Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Programme - Рамках"

Примеры: Programme - Рамках
Institutional engagement with non-governmental organizations brings expertise on minority issues and expands the capacity of national bodies through appropriate programme collaborations. Институциональное взаимодействие с неправительственными организациями обеспечивает наличие сведений о вопросах меньшинств и расширяет потенциал национальных органов посредством сотрудничества в рамках различных программ.
Note: Advisory matters formerly classified as "personal investments and assets" are now categorized separately under the financial disclosure programme. Примечание: Относящиеся к сфере консультирования вопросы, которые ранее классифицировались как «личные инвестиции и активы», теперь рассматриваются отдельно в рамках программы раскрытия финансовой информации.
The Office gave briefings on the programme in ethics workshops, staff orientation courses and town hall meetings. Бюро проводило посвященные указанной программе брифинги в рамках семинаров по вопросам этики, ознакомительных курсов для персонала и общих собраний.
Over the past six years, the programme has reviewed over 19,000 individual financial disclosure statements. За последние шесть лет в рамках программы было проанализировано более 19000 индивидуальных финансовых деклараций.
The financial disclosure programme has raised greater awareness among participating staff members of relevant organizational rules and polices. В рамках программы раскрытия финансовой информации было обеспечено повышение среди участвующих сотрудников уровня осведомленности о надлежащих организационных правилах и политике.
Other interventions under this programme are aimed at strengthening governance in the management of natural resources. Другие мероприятия в рамках этой программы нацелены на укрепление управления в деле рационального использования природных ресурсов.
Its international programme for the development of communication supported 52 community radio stations worldwide (2010-2011). В рамках ее международной программы развития коммуникации была оказана поддержка 52 общественным радиостанциям по всему миру (2010 - 2011 годы).
Under the programme, 2,400 staff will be appointed and trained for key civil service positions. В рамках программы будут отобраны и подготовлены 2400 сотрудников для заполнения ключевых должностей в гражданской службе.
This educational programme, where students form, run and develop cooperatives for the marketing of their skills, has proved very successful. Эта учебная программа, в рамках которой студенты создают, развивают кооперативы и управляют ими, чтобы показать свои навыки, оказалась весьма успешной.
During the past year, we have been finalizing our national priority programme within the framework of the Afghanistan National Development Strategy. В течение прошлого года мы завершали разработку нашей национальной приоритетной программы в рамках Национальной стратегии развития Афганистана.
That approach has led to the creation of an innovative programme where Australia enabled 60 Afghan master teacher trainers to train in Malaysia. Этот подход позволил создать инновационную программу, в рамках которой Австралия предоставила возможность 60 афганским инструкторам по подготовке школьных учителей пройти обучение в Малайзии.
We stand ready to support that process, including through the reintegration programme. Мы готовы поддержать этот процесс, в том числе в рамках программы реинтеграции.
This support and planning for a future programme are part of the cooperation agreement between UNPOS and IOM signed on 1 February 2012. Эта поддержка и планирование будущей программы осуществляются в рамках Соглашения о сотрудничестве, подписанного ПОООНС и МОМ 1 февраля 2012 года.
Within the dialogue, a programme of water management measures was developed for the Marmarik River Basin. В рамках диалога была разработана программа водохозяйственных мероприятий для речного бассейна Мармарик.
A discussion on the overall programme of work for 2013 - 2015 will take place under agenda item 9. Обсуждение общей программы работы на 2013-2015 годы будет проведено в рамках пункта 9 повестки дня.
The Working Groups subsequently discussed the proposed future activities under each programme area, including potential partners and lead countries. Затем рабочие группы обсудили предлагаемые будущие направления деятельности в рамках каждой программной области, включая потенциальных партнеров и страны-руководители.
Some recent highlights of the secretariat's capacity-building programme include: Ниже указываются некоторые основные мероприятия, недавно проведенные в рамках осуществляемой секретариатом программы по наращиванию потенциала:
As part of the programme, all staff members were provided with a professional transcript summarizing their work and training history with UNMIT. В рамках этой программы всем сотрудникам была выдана трудовая книжка с описанием их работы и учебной подготовки в ИМООНТ.
The construction programme is expected to span up to three years, with a significant element commencing in the initial funding period. Ожидается, что реализация программы строительства займет до трех лет, при этом строительство значительного элемента проекта будет начато в рамках первоначального этапа финансирования.
Cuba has made a request through the Saudi export support programme to purchase Saudi materials and products. В рамках Саудовской программы поддержки экспорта Куба подала заявку на закупку саудовских материалов и товаров.
Many Member States have already expressed their support for a strong implementation programme during the United Nations Decade of Sustainable Energy for All. Многие государства-члены уже выразили поддержку активному осуществлению программы в рамках Десятилетия устойчивой энергетики для всех Организации Объединенных Наций.
Since 2006, the programme has reviewed over 23,000 individual financial disclosure statements. С 2006 года в рамках программы было рассмотрено свыше 23000 индивидуальных деклараций о доходах и активах.
In its programme of work, the Committee analysed the ramifications of the new reality of a State under occupation. В рамках своей программы работы Комитет провел анализ юридических последствий новых реалий, связанных с существованием государства в условиях оккупации.
The PHP involves providing accommodation to travellers through a negotiated hotel programme. ППГ предусматривает размещение участников мероприятий в рамках программы согласованных гостиничных тарифов.
The Council acknowledges the important ongoing efforts under MONUSCO's DDRRR programme to encourage and facilitate further LRA defections. Совет признает важные текущие усилия, прилагаемые в рамках программы МООНСДРК по вопросам РДРРР, с тем чтобы стимулировать и облегчать дальнейшее дезертирство из рядов ЛРА.