Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Programme - Рамках"

Примеры: Programme - Рамках
In the preliminary sectoral programme, a total of 17 action areas were identified within four overall strategies. В предварительной секторальной программе было выделено в общей сложности 17 направлений деятельности в рамках четырех общих стратегий.
Within its Road Transport Research programme it publishes reports on best practice found within its member states. В рамках его программы исследований в области автомобильного транспорта оно публикует доклады о передовом опыте, накопленном государствами - членами этой организации.
In plain theory, all projects within an investment programme should have equal marginal economic returns on the investment. Чисто теоретически все проекты в рамках инвестиционной программы должны давать одинаковую предельную экономическую прибыль на инвестированный капитал.
Spatial phasing is the selection and (temporal) prioritization of projects out of an investment programme and is common. Пространственная поэтапная реализация предполагает отбор и установление приоритетности проектов (по времени) в рамках инвестиционной программы и используется довольно часто.
During the reporting period, work continued on the policy research and development dimension of this work programme. В течение отчетного периода продолжалась исследовательская работа по вопросам политики и аспекту развития в рамках данной программы работы.
UNCTAD, within the framework of its work programme, has contributed to efforts by developing countries to formulate and implement ICT policies and strategies. В рамках своей программы работы ЮНКТАД оказывает содействие развивающимся странам в формулировании и осуществлении политики и стратегий в области ИКТ.
In this regard, UNCTAD should continue to include the gender dimension in its work, including the LDCs programme. Поэтому ЮНКТАД необходимо и впредь принимать во внимание гендерные аспекты в своей работе, в том числе в рамках программы для НРС.
It was organized in the context of the work programme of the United Nations Commission on Science and Technology for Development. Это совещание было организовано в рамках программы работы Комиссии Организации Объединенных Наций по науке и технике в целях развития.
The programme aims at supporting developing countries with regard to WTO negotiations, regional integration processes, building supply capacities and effective domestic policy-making. Эта программа нацелена на оказание поддержки развивающимся странам в связи с переговорами в рамках ВТО, региональными интеграционными процессами, укреплением производственно-сбытового потенциала и выработкой эффективной внутренней политики.
As mentioned earlier, activities under the TED programme are mainly geared to raising awareness. Как уже отмечалось, мероприятия в рамках программы ТОСР направлены главным образом на повышение уровня осведомленности.
It is expected under this agenda item that the PPP Alliance will discuss its future programme of work. Ожидается, что в рамках данного пункта повестки дня Альянс в поддержку ПГЧС обсудит свою будущую программу работы.
The morning programme consisted of a seminar on enforcement issues for judges, police, prosecutors and customs. В рамках утренней программы был проведен семинар для судей, сотрудников полиции, прокуроров и таможенников по вопросам обеспечения соблюдения законов.
The Competition Council hopes to receive technical and financial assistance for the implementation of this programme within the framework of bilateral or multilateral cooperation. Совет по вопросам конкуренции нуждается в технической и финансовой помощи для реализации этой программы в рамках двустороннего или многостороннего сотрудничества.
The UNCTAD integrated capacity-building assistance programme on enterprise development provides training and business services to small and medium-sized enterprises. В рамках осуществляемой ЮНКТАД Комплексной программы оказания помощи в наращивании потенциала для развития предприятий малым и средним предприятиям оказываются учебные и предпринимательские услуги.
An overall study of the implementation of the guidelines through a joint programme of UNCTAD and Consumers International was proposed. Было предложено провести общее исследование по вопросу об осуществлении этих руководящих принципов в рамках совместной программы ЮНКТАД и Международной ассоциации потребителей.
The programme implements activities on different aspects of trade and environment. В рамках программы осуществляются мероприятия по различным аспектам торговли и окружающей среды.
Programmed activities/outputs for 2002 as per the ECE programme budget for 2002-2003 Запрограммированная деятельность/ мероприятия в 2002 году в рамках бюджета по программе ЕЭК на 2002-2003 годы
This partnership will jointly prepare a programme for follow-up activities. В рамках этого партнерства будет совместно подготовлена программа последующих мероприятий.
In Bangladesh, an interesting project is underway for combining a water supply programme with a commercial urban waste recovery system for Dhaka. В Бангладеш осуществляется интересный проект, в рамках которого водоснабжение увязывается с работой коммерческой городской водоочистной системы в Дакке.
This will be achieved through the programme for the reduction of illiteracy in the National Plan for Education for All. Это будет достигнуто за счет реализации программы сокращения неграмотности в рамках национального плана "Образование для всех".
In this regard, detailed planning for the programme to disarm, demobilize and reintegrate some 48,000 combatants is ongoing. В этой связи осуществляется подробное планирование в рамках программы разоружения, демобилизации и реинтеграции около 48000 комбатантов.
UNFPA collaborates closely with the World Health Organization and UNIFEM within the framework of the UNFPA strategic partnerships programme. ЮНФПА тесно взаимодействует со Всемирной организацией здравоохранения и ЮНИФЕМ в рамках программы стратегического партнерства ЮНФПА.
The procurement of new locomotives, spare parts and material under the programme for the rehabilitation of the railway lines continued until February 2003. Закупка новых локомотивов, запасных частей и материалов в рамках программы для восстановления железных дорог продолжалась до февраля 2003 года.
The efficiency of distribution improved as a result of the arrival of vehicles and handling equipment procured under the programme. В результате поставки автотранспортных средств и оборудования для обработки грузов, закупленных в рамках программы, повысилась эффективность системы распределения.
The country team is implementing the expanded programme on immunization strategy for Somalia. Страновая группа осуществляет расширенную программу иммунизации в рамках стратегии для Сомали.