Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Programme - Рамках"

Примеры: Programme - Рамках
We support the recent initiative taken by the Agency to render additional technical support as part of the programme of regional cooperation for 1997-1998. Мы поддерживаем новую инициативу Агентства по оказанию дополнительной технической помощи в рамках Программы регионального сотрудничества на 1997-1998 годы.
However, several legislative measures in the process of being adopted under the economic reform programme fit into this general context. Вместе с тем в рамках программы экономических реформ и в соответствии с ее духом принимаются некоторые законодательные меры.
Provides day-to-day executive support to the Chief Administrative Officer of the Mission, in the context of programme delivery and implementation of legislative mandates. Выполняет ежедневные обязанности по обеспечению работы главного административного сотрудника Миссии в рамках осуществления программ и директивных мандатов.
If these levels of income are achieved, the programme expenditure levels contained in the medium-term plan would increase. При условии обеспечения такого объема поступлений уровень расходов по программам, запланированный в рамках среднесрочного плана, увеличится.
Major resource mobilization efforts are therefore needed to secure funding for most of the activities of the global forest resources assessment programme. Поэтому необходимо направить основные усилия на мобилизацию ресурсов, с тем чтобы обеспечить финансирование большинства мероприятий в рамках глобальной программы оценки лесных ресурсов.
This approach was applied in a cost-benefit analysis of a management programme for two forested watersheds in Nepal. Такой подход использовался при анализе экономической эффективности затрат в рамках программы управления двумя лесными водосборными бассейнами в Непале.
Waste management indicators, developed by the settlements infrastructure environment programme Показатели управления отходами, разработанные в рамках программы по инфраструктуре и окружающей среде населенных пунктов
This has led to increasing attention to improving the quality of the projects carried out under the programme. Это привело к усилению акцента на повышении качества проектов, осуществляемых в рамках программы.
Through a comprehensive "winterization" programme IOM provided shelter and other basic facilities to some 18,000 persons. В рамках комплексной программы "подготовки к зиме" МОМ обеспечила временным жильем и предметами первой необходимости около 18000 человек.
The programme has published a handbook on human rights in pre-trial detention, and completed work on a training manual for law enforcement officers. В рамках программы был опубликован справочник по вопросам соблюдения прав человека при досудебном содержании под стражей и завершена работа по подготовке учебного руководства для сотрудников правоприменительных органов.
Subsequently, the Centre agreed to provide the necessary assistance under the programme of technical cooperation. Центр согласился оказать этому отделу необходимую помощь в рамках программы технического сотрудничества.
The Access to Work programme (introduced in June 1994) provides practical help for disabled people and their employers. В рамках программы "Доступ к работе" (начата в июне 1994 года) оказывается практическая помощь нетрудоспособным лицам и их работодателям.
Under the programme 700 persons receive free training to acquire a profession, additional training and professional qualification and retraining. В рамках этой программы бесплатно обучается 700 человек, которые приобретают профессию, получают дополнительную подготовку и профессиональную классификацию и проходят переподготовку.
Bilateral and United Nations system support for a second phase of the programme will include specialized in-country workshops. В рамках второго этапа программы на основе двусторонней помощи и при поддержке системы Организации Объединенных Наций будут проведены, в частности, специализированные страновые семинары.
In relation to the proposed activities in the programme on information, communication and documentation, the Board sought clarification on certain matters. Относительно предлагаемых мероприятий в рамках программы по информации, коммуникации и документации Совет хотел получить разъяснения по некоторым вопросам.
The minimum here is to reiterate a commitment to a phased programme with agreed time-frames to eliminate nuclear weapons. Здесь, как минимум, необходимо вновь подтвердить обязательство в отношении поэтапной программы ликвидации ядерного оружия в согласованных временных рамках.
Within the framework of the programme, family planning and reproductive health centres are to be opened in six regions of the Republic. В рамках вышеназванной программы планируется открытие в шести регионах Республики центров по планированию семьи и репродуктивного здоровья.
The people's education programme has begun an effort to deal with literacy at two levels. В рамках программы народного образования обучение грамотности ведется на двух уровнях.
Another regulation provides for the granting of subsidies to associations carrying out a neighbourhood integrated development programme of urban renewal. В соответствии со вторым положением субсидии выплачиваются ассоциациям, осуществляющим программу содействия комплексному развитию района в рамках городской реконструкции.
The fluctuation of contributions within the system should be noted, with obvious consequences for programme and project planning and implementation. Колебание объема взносов в рамках системы следует особо отметить, поскольку оно имеет очевидные последствия для планирования и осуществления программ и проектов.
The 19 sectoral programme laws submitted by the Government in December 1994 for approval have not been given systematic review and consideration. По 19 законодательным актам в рамках секторальной программы, представленным на утверждение правительством в декабре 1994 года, не проводится систематического обзора и рассмотрения.
Support is provided under a programme covering a broadly defined strategy loosely linked to projects. Поддержка предоставляется в рамках программы, охватывающей широкую стратегию, которая лишь в общем плане увязана с проектами.
Intensified collaboration within the framework of a consolidated appeal and through a coherent rehabilitation programme. Расширение сотрудничества в рамках совместных заявок и на основе согласованной программы восстановления.
The programme involves energy conservation, power loss reduction, and power utility efficiency improvement. В рамках Программы предпринимаются усилия по сбережению энергоресурсов, сокращению потерь энергии и повышению эффективности энергопотребления.
The World Bank, UNDP and other entities within and outside the United Nations are jointly funding the FINESSE programme. Всемирный банк, ПРООН и другие подразделения в рамках и за пределами Организации Объединенных Наций совместно финансируют программу ФЭНЭ.