Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Programme - Рамках"

Примеры: Programme - Рамках
For programme support at headquarters, there is a total increase of two Professional posts. В рамках вспомогательного обслуживания программ на уровне штаб-квартиры количество должностей категории специалистов увеличилось в целом на две должности.
The Centre's future programme will also be set within this framework. В этих рамках будет также разработана будущая программа Центра.
A varied range of approaches to promoting children's rights to education continued to be supported through UNICEF programme cooperation in 1998. В 1998 году в рамках своего сотрудничества по программам ЮНИСЕФ продолжил предоставлять поддержку целому ряду подходов к вопросам поощрения прав детей на образование.
UNICEF continued to promote programme partnerships and consensus in this area within the United Nations and with NGOs. ЮНИСЕФ продолжал поддерживать сотрудничество и консенсус по программам в этой области в рамках Организации Объединенных Наций и с неправительственными организациями.
It noted the substantial contribution by the European Commission to the work of the programme. Она отметила существенный вклад в работу в рамках этой программы со стороны Европейской комиссии.
The specimens in the multi-pollutant programme were withdrawn and evaluated after 1 year of exposure in autumn 1998. З. Осенью 1998 года были извлечены и оценены образцы, которые подвергались воздействию в течение одного года в рамках программы, учитывающей многообразие загрязнителей.
This programme will focus on translating results from best practices and social models into national public policy development and practice. В рамках этой программы особое внимание будет уделяться использованию на практике и при разработке государственной политики полученного передового опыта и результатов применения социальных моделей.
An updated situation analysis of children and women will be published in 2008 as part of the mid-term review of the country programme. В 2008 году в рамках среднесрочного обзора реализации страновой программы будет опубликован обновленный вариант анализа положения детей и женщин.
These items are not undertaken under this work programme but form an important input to it. Эти пункты не рассматриваются в рамках настоящей программы работы, однако являются важным вкладом в ее осуществление.
In west Africa, policy support and advocacy components of the regional priority programme will build on previous achievements. В Западной Африке будет обеспечиваться закрепление результатов, достигнутых ранее в рамках компонентов региональной приоритетной программы, связанных с программной поддержкой и пропагандистской деятельностью.
In west Africa, demand reduction will be the thematic programme focus in the coming biennium. В Западной Африке усилия в рамках тематической программы в предстоящий двухгодичный период будут сконцентрированы на сокращении спроса.
Assistance within the programme for precursor control in south and south-west Asia is costed at $708,000 for the biennium. Помощь в рамках программы контроля над прекурсорами в Южной и Юго-Западной Азии оценивается на двухгодичный период в объеме 708000 долл. США.
Within that framework, the Office developed four programme modules to complement a regional project for precursor control. В этих рамках отделением были подготовлены четыре программных модуля, дополняющие региональный проект по контролю над прекурсорами.
Another global programme will assist Governments in assessing the nature and extent of drug abuse and designing an appropriate strategy based on best practices. В рамках другой глобальной программы правительствам будет оказана помощь в оценке характера и масштабов злоупотребления наркотиками и в разработке соответствующих стратегий на основе наилучших видов практики.
The new programme will strengthen UNDCP capacity to work within the common programming approach for Afghanistan, while continuing the ongoing pilot projects. Новая программа будет способствовать укреплению потенциала ЮНДКП, что позволит осуществлять деятельность в рамках единого программного подхода для Афганистана и в то же время продолжить осуществление текущих экспериментальных проектов.
Discussions during annual consultations and other direct contacts with donors emphasized the importance of general resources, UNICEF core programme funds. В ходе обсуждений в рамках ежегодных консультаций и других прямых контактов с донорами подчеркивалась важность общих ресурсов, основных фондов программ ЮНИСЕФ.
The Chairman introduced an open-ended discussion on the long-term programme on integrated assessment modelling under the Convention. Председатель сделал вступление к открытому обсуждению долгосрочной программы работы по составлению моделей для комплексной оценки в рамках Конвенции.
This programme will support the Government in achieving the key results elaborated above by strengthening and expanding an integrated approach to child- and youth-oriented HIV/AIDS policies. В рамках этой программы будет оказана поддержка правительству в достижении ключевых результатов, указанных выше, посредством укрепления и расширения комплексного подхода к осуществлению политики профилактики ВИЧ/СПИДа среди детей и молодежи.
The programme had now started to focus on framing responses to these problems. В рамках программы основное внимание сейчас уделяется определению общих контуров решений для этих проблем.
It is important that all activities within the work programme are completed in a timely manner because they are interlinked. Очень важно, чтобы все мероприятия в рамках программы работы были своевременно завершены, поскольку все они взаимосвязаны.
Temporal variation also needs to be addressed in the field measurement programme. В рамках программы измерений на месте должны рассматриваться и колебания параметров.
The programme has trained some of the RBA managers. В рамках этой программы было подготовлено несколько управляющих региональных агентств.
In addition to its regular advocacy activities, MINURCA implemented a broad programme of human rights training for 180 new police recruits. Помимо своей обычной пропагандистской деятельности, МООНЦАР осуществляет широкую программу подготовки по правам человека, в рамках которой ведется обучение 180 новых сотрудников полиции.
The Committee will be informed on progress made in the implementation of the activities in its programme of work 2003-2005 since its second session. Комитет будет проинформирован о результатах деятельности в рамках программы работы на 2003-2005 годы за период после второй сессии.
A total of 576 projects were planned for the whole programme up to 31 January 1999. В рамках всей программы за период до 31 января 1999 года было запланировано осуществить в общей сложности 576 проектов.