Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Programme - Рамках"

Примеры: Programme - Рамках
Technical assistance is provided by the French Department of Competition, Consumer Affairs and Fraud Prevention under a three-year cooperation programme. Техническая помощь со стороны Главного управления по вопросам конкуренции, потребления и борьбы с мошенничеством предоставляется в рамках трехгодичной программы сотрудничества.
Over 100 participants in 10 different ministries from 35 developing countries were accepted into the year-long global e-learning programme for senior policy makers in capitals. Свыше 100 участников из 10 различных министерств 35 развивающихся стран были зачислены для обучения в рамках годичной программы глобального электронного обучения для старших сотрудников директивных органов в столицах государств-членов.
Within this framework, the group will be responsible for defining its priorities and its programme of work. В этих рамках группа будет отвечать за установление приоритетов и определение программы своей работы.
The training programme developed by the Operation is designed to enhance managerial, administrative and technical competencies throughout ONUB for a total of 308 participants. Программа профессиональной подготовки, разработанная в рамках Операции, предназначена для совершенствования управленческих, административных и технических навыков в общей сложности 308 участников из всех подразделений ОНЮБ.
As part of its awareness and learning programme, CSA provides a rich variety of curriculum resources and learning opportunities for educators and students. В рамках своей программы пропаганды и обучения ККА предоставляет преподавателям и учащимся широкий диапазон учебных ресурсов и возможностей обучения.
The programme included briefings from the Australian SAR resources personnel on fixed-wing and helicopter operations. В рамках программы с сообщениями о самолетных и вертолетных операциях выступили австралийские специалисты по средствам ПС.
In that context, the Subcommittee noted and welcomed the work under way in the small economies work programme of WTO. В этой связи Подкомитет принял к сведению и приветствовал работу, которая проводится в рамках Программы работы ВТО по странам с мелкомасштабной экономикой.
Under its TCDC assistance programme, Pakistan has provided professional training for approximately 7,000 students from 36 developing countries. В рамках своей программы помощи в сфере ТСРС Пакистан обеспечил профессиональную подготовку примерно 7000 слушателей из 36 развивающихся стран.
Within that framework, Sri Lanka pursued an active programme of cooperation with China, Indonesia, the Republic of Korea and Singapore. В этих рамках Шри-Ланка осуществляла активную программу сотрудничества с Китаем, Индонезией, Республикой Корея и Сингапуром.
Those problems had been addressed in a new industrial modernization programme developed for the Government of Egypt with funding from the European Union. В настоящее время имеется опыт решения этих проблем в рамках новой программы модернизации промышленности, разработанной для правительства Египта при финансовой поддержке со стороны Европейского союза.
61 See the annex "Cultural NGOs benefiting under the CONCULTURA programme on the transfer of funds". См. приложение "Неправительственные культурные организации, охватываемые в рамках программы финансовой поддержки КОНКУЛЬТУРА".
In the future tree breeding programme, it was important to improve wood quality, branches, fibre density and resin content. В рамках будущей программы выращивания деревьев важно улучшить качество древесины, ветвистости, плотность волокна и содержание смол.
While functioning under the WP. work programme, the group adds to the pool of UN/ECE expert resources while requiring little secretariat support. Функционируя в рамках программы работы РГ., эта группа увеличивает пул экспертных ресурсов ООН/ЕЭК, требуя незначительной поддержки со стороны секретариата.
It was agreed to continue cooperation under the programme. Было принято решение продолжить сотрудничество в рамках программы.
Twenty-nine subprogrammes explicitly refer to poverty in their 2004/2005 work programme in the Integrated Monitoring and Documentation Information System. В рамках Комплексной информационной системы контроля и документации в программе работы 29 подпрограмм на 2004-2005 годы была конкретно упомянута тема нищеты.
To fill this need, ESCAP implements a technical assistance programme which provides research, information, training and advisory services to developing member countries. Для удовлетворения этой потребности ЭСКАТО осуществляет программу технической помощи, в рамках которой развивающимся странам-членам предлагаются научно-исследовательские, информационные, учебные и консультационные услуги.
To ensure that the functional management system works properly, it would be important to emphasize diversity in project/ programme implementation. Для обеспечения надлежащей работы системы функционального управления необходимо подчеркнуть многообразие в рамках осуществления проектов/программ.
Of the 134 subprogrammes with a specific programme of work in IMDIS. Из 134 подпрограмм, имеющих конкретную программу работы в рамках ИМДИС.
To accomplish these aims, the joint programme has at its core a range of training courses and seminars for middle-level officials. Для достижения этих целей в рамках совместной программы проводится ряд учебных курсов и семинаров для должностных лиц среднего уровня.
Information on this subject, concerning the study conducted within the TACIS multi-country programme will be available at the meeting. Информация по этому вопросу, касающаяся исследования, проведенного в рамках многонациональной программы ТАСИС, будет представлена в ходе сессии.
In this connection, the Advisory Committee encourages the Secretariat to intensify its efforts in identifying qualified personnel for the public information programme in UNOMIG. В этой связи Консультативный комитет призывает Секретариат активизировать его усилия по выявлению квалифицированных сотрудников для работы в рамках программы общественной информации в МООННГ.
So far, it is difficult to measure any notable improvement in electricity generation attributable to programme inputs. К настоящему времени сложно говорить о сколь-либо заметном улучшении в области энергоснабжения благодаря мероприятиям в рамках программы.
Despite existing shortages, the results of the survey indicated that 99 per cent of the surveyed schools are receiving programme supplies. Несмотря на дефицит результаты обследования показали, что 99 процентов обследованных школ получают материалы в рамках программы.
The increase in programme productivity is the result of improved drills, management, tasking and the introduction of dogs in support of mine-clearance operations. Повышение производительности в рамках этой программы является результатом более эффективных тренировок, совершенствования управления, разработки и постановки более четких задач и использования собак при проведении операций по разминированию.
Mr. SHIGEEDA said that his delegation commended UNIDO's efforts in implementing various programmes under the medium-term programme framework, 2004-2007. Г-н СИГЕДА говорит, что его делегация высоко оценивает усилия ЮНИДО по осуществлению различных программ в рамках средне-срочной программы на 2004-2007 годы.