Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Programme - Рамках"

Примеры: Programme - Рамках
In 2010 UNRWA provided direct support to the 269,767 poorest refugees under its social safety-net programme. В 2010 году БАПОР оказало прямую поддержку 269767 беднейшим беженцам в рамках своей программы социальной помощи.
The programme established a centre for adaptation and social integration, and promoted community mobilization through volunteer action. В рамках программы был создан центр адаптации и социальной интеграции, и она способствовала мобилизации местного населения путем осуществления добровольческой деятельности.
One of the activities of the programme was to improve legislation regarding job placement and employment of persons with disabilities. Одно из мероприятий в рамках этой программы было направлено на усовершенствование законодательства в отношении трудоустройства и обеспечения занятости инвалидов.
To expand the impact of the programme, over 100 security and law enforcement personnel from each country were trained to become trainers. Для повышения эффективности этой программы в ее рамках прошли подготовку более 100 сотрудников сил безопасности и правоохранительных органов из каждой страны, которые стали инструкторами.
As part of the programme, some fellows were given assignments in other OHCHR branches including the treaty bodies and the special procedures. В рамках этой программы некоторым стипендиатам поручалось выполнять задания в других подразделениях УВКПЧ, включая договорные органы и специальные процедуры.
Other bodies deal with the issues of concern to small island developing States as part of their overall programme of work. Другие организации занимаются вопросами, представляющими интерес для малых островных развивающихся государств, в рамках своей общей программы работы.
A programme's evaluation culture can present another obstacle. Культура оценки в рамках программы может являться еще одним препятствием.
The next major thrust is a special programme in administration and management which would cover 90 national General Service and Professional staff members Mission-wide. Следующим важным шагом является осуществление специальной программы по администрации и управлению, которой в рамках всей Миссии планируется охватить 90 национальных сотрудников категорий общего обслуживания и специалистов.
Portugal is committed to this endeavour and to meeting the obligations undertaken in its economic adjustment programme. Португалия привержена этому делу и выполнению обязательств, взятых ею в рамках ее программы экономической корректировки.
The programme will focus on the counties with the highest incidence of large-scale violence. В рамках осуществления этой программы особое внимание будет уделяться тем округам, в которых крупномасштабное насилие распространено в наибольшей степени.
The advisory group is finalizing its recommendations on the future directions of the financial disclosure programme to the Secretary-General for his consideration. Консультативная группа в настоящее время занимается доработкой своих рекомендаций, касающихся будущих направлений деятельности в рамках программы раскрытия финансовой информации, которые будут представлены на рассмотрение Генеральному секретарю.
In the context of implementing this programme the Government is giving particular attention to increasing women's share in this sector. В рамках реализации данной Программы государство особое внимание уделяет увеличению доли женщин в данном секторе.
The document sets out the programme for the stage-by-stage preparation of Uzbekistan's athletes to participate in these Games. В рамках документа утверждена Программа поэтапной подготовки спортсменов Узбекистана к участию в этих играх.
The programme is a Community mechanism for deepening levels of youth participation, partnership in regional integration and region-wide social and economic development processes. Эта программа служит для Сообщества механизмом расширения участия молодежи, углубления партнерских отношений в рамках региональной интеграции и укрепления процессов экономического и социального развития в масштабах всего региона.
However, as a responsible Government, we are experimenting with new policies under the My Water programme. Однако как ответственное правительство мы осуществляем на экспериментальной основе новые стратегии в рамках программы «Моя вода».
As of May 2010, $120 million had been disbursed under a microcredit programme for establishing or expanding self-employment projects. По состоянию на май 2010 года, 120 млн. долл. США были распределены в рамках программы микрокредитования для создания проектов самостоятельной занятости или их расширения.
Today, women also have access to land through a land distribution and redistribution programme. Сегодня в рамках программы распределения и перераспределения земли наши женщины тоже имеют доступ к земле.
The business linkages programme finalized in 2009 its publication on "Integrating developing countries' SMEs into Global Value Chains". В рамках программы развития деловых связей в 2009 году была завершена работа над публикацией "Интеграция МСП развивающихся стран в глобальные цепочки создания стоимости".
Activities carried out by the ASYCUDA programme account for 32 per cent of total UNCTAD technical cooperation expenditures. На деятельность ЮНКТАД в рамках программы АСОТД приходилось 32% совокупных расходов ЮНКТАД по линии технического сотрудничества.
These projects are to be developed as part of the global programme, in collaboration with IMO and ILO, wherever possible. Эти проекты должны быть разработаны в рамках глобальной программы по возможности в сотрудничестве с ИМО и МОТ.
At the time of writing, no further contributions have been received from Parties to support additional activities under the global programme. На момент написания этой записки от Сторон больше не было получено никаких взносов на проведение дополнительных мероприятий в рамках глобальной программы.
Development of a Convention programme on co-processing planned for 2010 - 11. Разработка в рамках Конвенции программы по совместной обработке запланирована на 2010-2011 годы.
The programme will also be replicated at the global level through the Global Universities Partnership on Environment and Sustainability. Программа будет также воспроизведена на глобальном уровне в рамках Глобального партнерства университетов по окружающей среде и устойчивости.
To support the implementation of the Protocol, the "BIOREGIO Carpathians" project was approved under the European Union South-Eastern Europe programme. В поддержку осуществления Протокола в рамках программы Европейского союза для стран Юго-Восточной Европы был одобрен проект «Биорегион Карпаты».
Our "Health is Priceless" programme distributes those free medications through partnerships with over 20,000 public and private pharmacies. В рамках нашей программы «Здоровье бесценно» распределяются эти бесплатные медикаменты по линии партнерских связей, налаженных с 20000 государственных и частных аптек.