Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Programme - Рамках"

Примеры: Programme - Рамках
The Chairman proposed to AC. to review the status of all fifteen first priority items under the 1998 Agreement programme of work. Председатель предложил АС.З пересмотреть статус всех 15 первостепенных направлений деятельности в рамках программы работы по Соглашению 1998 года.
An agreement on the programme of work is our highest priority in the Conference on Disarmament. Договоренность по программе работы является нашей приоритетной задачей в рамках Конференции по разоружению.
The programme, which Nigeria initiated in 1978, has trained 645 fellows from 152 States. В рамках этой программы, инициированной Нигерией в 1978 году, было подготовлено 645 специалистов из 152 государств.
Representatives of ANASA participated in sub-satellite experiments held in Bulgaria, Germany, Hungary and Mongolia within the framework of the Intercosmos programme. Представители АНАКА участвовали в экспериментах с субспутниками, которые проводились в Болгарии, Венгрии, Германии и Монголии в рамках программы "Интеркосмос".
The UN Works programme and the Global Teaching and Learning Project both develop educational content that support the priorities established by the General Assembly. В рамках программы «Организация Объединенных Наций в действии» и Глобального учебно-педагогического проекта разрабатываются просветительские материалы, в которых рассказывается о приоритетных задачах, поставленных Генеральной Ассамблеей.
The programme strategy should continue to withdraw from supply assistance towards more policy development and advocacy. В рамках стратегии осуществления программы следует и впредь переносить акцент с оказания материальной помощи на активизацию политики и пропаганды.
By 31 December 1998, 13,000 families had already been assisted under the programme. К 31 декабря 1998 года в рамках этой программы получили помощь уже 13000 семей.
China supports the early negotiation of a treaty in the Conference on Disarmament on the basis of a comprehensive and balanced programme of work. Китай выступает за скорейшее начало переговоров по договору в рамках всеобъемлющей и сбалансированной программы работы Конференции по разоружению.
Currently, UNDP is implementing 29 projects under GEF operational programme 3 in 27 countries. В настоящее время ПРООН осуществляет 29 проектов в рамках оперативной программы 3 ГЭФ в 27 странах.
The Director may also designate junior fellows as part of the Institute's ongoing fellowship programme. В рамках текущей программы предоставления стипендий Института Директор может также назначать младших стипендиатов.
In partnership with the Ministry of Interior, the programme supported activities for better protection of street children. В сотрудничестве с министерством внутренних дел в рамках данной программы осуществлялась поддержка мероприятий, нацеленных на улучшение защиты беспризорных детей.
Based in Fiji, the initiative would use a "train-the-trainers" approach to ensure the sustainability of the programme. В рамках этой инициативы, базирующейся на Фиджи, будет использоваться подход, ориентированный на «подготовку преподавателей» в целях обеспечения устойчивого характера этой программы.
Since 1992, a progressive national programme had been carrying out activities to combat that scourge. С 1992 года в рамках расширенной национальной программы осуществляются национальные мероприятия по борьбе с этим бедствием.
Seed potatoes produced from Nuclear class can remain in the certification programme for no more than seven years. Семенной картофель, производимый из нуклеарного класса, может сохраняться в рамках программы сертификации в течение не более семи лет.
In this regard, UNCTAD should continue to include the gender dimension in its work, including the LDCs programme. Поэтому ЮНКТАД необходимо в ее деятельности, осуществляемой, в частности, в рамках программы НРС, по-прежнему принимать во внимание гендерные аспекты.
The New Opportunities Fund first round programme 1999-2003 made £25.3 million available for out-of-school childcare projects in Scotland. В рамках первого цикла программы на 1999-2003 годы, финансируемой из средств Фонда новых возможностей, 25,3 млн. фунтов стерлингов было выделено на осуществление в Шотландии проектов внешкольного воспитания детей.
A total of 18 temporary posts were approved under the special account for programme support costs for 2002-2003. В общей сложности 18 временных должностей были одобрены в рамках специального счета для вспомогательного обслуживания программ на 2002-2003 годы.
A report on the systematic review of the health aspects of air pollution in Europe prepared for the CAFE programme had been finalized. Была завершена подготовка доклада о систематическом обзоре аспектов воздействия загрязнения воздуха на здоровье человека в Европе в рамках программы CAFE.
The country programme's focus on girls' education in specific districts has resulted in significant improvement in access to education. Уделение большого внимания в рамках страновой программы вопросам обучения девочек в конкретных районах позволило существенно улучшить доступ к учебным заведениям.
During the reporting period, the programme continued the gradual implementation of the various modules of the Integrated Management Information System. В течение отчетного периода в рамках данной программы продолжалось последовательное осуществление различных элементов Комплексной системы управленческой информации.
While in the programme, students acquire business competencies through a set of special learning and experimental activities. Участвуя в программе, школьники приобретают навыки ведения бизнеса в рамках комплекса специальных учебных и практических занятий.
In the remaining two years, the programme will explore ways and means of influencing other partners for scaling up key initiatives. На протяжении оставшихся двух лет в рамках программы будут рассматриваться пути и средства оказания воздействия на других партнеров в целях укрепления ключевых инициатив.
This programme has had only a very limited impact, owing to financial difficulties. Результаты, полученные в рамках этой программы, пока еще очень скромны в силу финансовых трудностей.
Immunization coverage under the expanded programme of immunization launched in 1982 has been extended nationwide. Системой вакцинации, в рамках Расширенной программы иммунизации (РПИ), осуществление которой началось в 1982 году, охвачена ныне вся страна.
Main features of the programme to combat discrimination: Основные мероприятия в рамках Программы борьбы с дискриминацией излагаются ниже: