Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Programme - Рамках"

Примеры: Programme - Рамках
Activities under the Nairobi work programme are undertaken with a view to advancing the objective stated in the annex to decision 2/CP.. Мероприятия в рамках Найробийской программы работы проводятся с целью продвижения в решении задачи, указанной в приложении к решению 2/СР..
Under the rural and women entrepreneurship programme, UNIDO has further expanded its activities for entrepreneurial human resource development. В рамках программы развития предпринимательства в сельских районах и среди женщин ЮНИДО расширила работу по подготовке предпринимательских кадров.
Funding for the implementation of programme activities are secured until the end of 2009. Мероприятия в рамках данной программы обеспечены финансированием до конца 2009 года.
Funding was also being made available within the framework of the Montreal Protocol programme. Средства также выделяются в рамках программы Монреальского протокола.
It is therefore necessary that within the programme child patients are accompanied by their legal guardian in the Czech Republic. Поэтому необходимо, чтобы в рамках этой программы больные дети сопровождались их официальными опекунами в Чешской Республике.
Through this programme women are mobilized in housing cooperatives and saving groups. В рамках этих программ женщины вступают в кооперативы и сберегательные группы.
UNCTAD's IIA work programme contributes its technical expertise and materials to a number of regional and international organizations and meetings. В рамках своей программы работы по проблематике МИС ЮНКТАД предоставляет свои технические экспертные знания и материалы ряду региональных и международных организаций и совещаний.
This function is currently carried out by UNEP on an interim basis within the framework of its programme of work. Эту функцию в настоящее время выполняет ЮНЕП на временной основе в рамках своей программы работы.
When this is the case, data collected within a programme should be comparable. В случае выполнения этого условия данные, собранные в рамках той или иной программы, будут сопоставимы.
For interpreting changes in levels of persistent organic pollutants over time, data collected within a programme should be comparable. Для интерпретации временных изменений в уровнях стойких органических загрязнителей собираемые в рамках программы данные должны быть сопоставимыми.
Once such a programme is made sustainable, further strengthening could build on this foundation in a step-by-step approach. Когда такая программа обретет устойчивость, дальнейшие меры по ее укреплению должны строиться на этом фундаменте в рамках поэтапного подхода.
It will be important to keep the committee fully informed of the work under way in the Partnership programme. Необходимо в полной мере информировать Комитет о проводимой работе в рамках программы Партнерства.
In addition, Irish Customs had provided assistance and training to African countries as part of a WCO programme. Кроме того, таможенная служба Ирландии оказывает помощь и осуществляет подготовку кадров для африканских стран в рамках одной из программ Всемирной таможенной организации.
No additional resources were required under the programme budget in respect of the revised draft resolution. В отношении пересмотренного проекта резолюции никаких дополнительных ресурсов в рамках бюджета по программам не испрашивалось.
It is proposed to strengthen support to the communications and publications programme of the Department as effort to promote its coherence and integration. Предлагается расширить поддержку программе коммуникации и публикаций Департамента для обеспечения координации в рамках программы.
This represents improved alignment of programme resources within the core mandate of UNDP. Такое распределение отражает более эффективное распределение программных ресурсов в рамках основного мандата ПРООН.
Subregional and thematic strategies in 2008 linked financial information with programme results in Atlas Субрегиональные тематические стратегии в 2008 году увязывают финансовую информацию с программными результатами в рамках системы «Атлас»
Milestones in a strengthened programme evaluation function in UNFPA Целевые ориентиры в рамках усовершенствованного функционального направления по оценке программ в ЮНФПА
Support to country programme monitoring and evaluation activities Помощь в мониторинге и оценке мероприятий, проводимых в рамках страновых программ
The regional programme will continue to support the production of this flagship publication. В рамках региональной программы и впредь будет оказываться поддержка подготовке этого ведущего издания.
Such alliances will help ensure the effectiveness and sustainability of the activities and projects of the regional programme. Такой альянс позволит обеспечить эффективность и устойчивость мероприятий и проектов, осуществляемых в рамках региональной программы.
The envisaged components of the regional programme would seek to improve coordination at both the policy and operational levels. В рамках намеченных компонентов региональной программы планируется повысить эффективность координации как на директивном, так и на оперативном уровнях.
For technical assistance and direct support of regular programme activities, a standard 13 per cent rate is in effect. Для технической помощи и прямой поддержки деятельности, осуществляемой в рамках регулярной программы, действует стандартная ставка в 13 процентов.
Community capacity development and volunteerism will guide the programme's strategic focus. Стратегическими факторами в рамках этой программы будут укрепление потенциала общин и деятельность добровольцев.
This entails critically examining the needs for the Convention's work, assessing priorities and making hard decisions about its future work programme and organizational structure. Это влечет за собой необходимость критического изучения потребностей в отношении работы в рамках Конвенции, оценки приоритетов и принятия твердых решений о ее будущей программе работы и организационной структуре.