Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Programme - Рамках"

Примеры: Programme - Рамках
For the past two years, the programme has focused on countries in central and eastern Europe. В последние два года основное внимание в рамках этой программы уделялось странам Центральной и Восточной Европы.
The programme also fielded missions in support of the United Nations efforts in Rwanda and Burundi. В рамках программы направлялись также миссии на места в целях оказания поддержки усилиям Организации Объединенных Наций в Руанде и Бурунди.
CTI has identified seven programme areas for action at the national and international levels. В рамках ИТМВК были выделены семь программных областей для деятельности на национальном и международном уровнях.
But increasingly, programme participants need operational tools and interdisciplinary frameworks to design and manage their operational work. Однако те, кто участвует в реализации программ, во все большей степени нуждаются в средствах оперативного характера и в междисциплинарных рамках для планирования своей оперативной работы и управления ею.
As part and in support of these initiatives, the relevant United Nations organizations and mechanisms have developed a cooperative programme framework for ICAM. В рамках и в поддержку этих инициатив соответствующие учреждения и механизмы Организации Объединенных Наций разработали основы совместной программы для КУПР.
The Working Group stressed that the programme area also addressed the needs of collaboration at the regional and subregional levels. Рабочая группа подчеркнула, что в рамках этой программной области должна предусматриваться также необходимость сотрудничества на региональном и субрегиональном уровнях.
This can be accomplished by removing constraints and disincentives through policy reforms and by introducing appropriate incentives through a decentralized investment programme. Это может быть достигнуто посредством устранения препятствий и сдерживающих факторов путем пересмотра политики и принятия соответствующих стимулирующих мер в рамках децентрализованной программы инвестиций.
The Fund also proposed to redistribute funds within the different areas of the programme to take account of changed circumstances. Фонд также предложил провести перераспределение фондов в рамках различных зон программы с учетом изменившихся обстоятельств.
This large-scale programme amounted to over $10 million of support throughout 1995. В 1995 году помощь, оказанная в рамках этой крупномасштабной программы, составила свыше 10 млн. долл. США.
The programme would focus on reproductive health, with 75 per cent of the proposed allocations going to that sector. Основное внимание в рамках этой программы будет уделено репродуктивному здоровью: этому сектору будет выделено 75 процентов предлагаемых ассигнований.
The speaker asked if part of the country allocation could be used for programme work in HIV/AIDS. Этот оратор поинтересовался, можно ли использовать часть выделенных страной средств для мероприятий по борьбе с ВИЧ/СПИДом в рамках Программы.
Within the tripartite arrangement, all evaluations conducted by UNDP at the programme and project level involved other organizations. В рамках трехстороннего механизма во всех оценках, проводимых ПРООН на уровне программ и проектов, участвовали другие организации.
Long-term strategic planning is being supported by the National Long-Term Perspective Studies (NLTPS) programme. Поддержка деятельности по перспективному стратегическому планированию осуществляется в рамках Программы национальных исследований долгосрочных перспектив (ПНИДП).
This programme, the Committee understands, will operate within the parameters set by the International Civil Service Commission. Эта программа, как видится Комитету, будет осуществляться в рамках параметров, установленных Комиссией по международной гражданской службе.
The procurement programme as budgeted in the first mandate period was completed. Программа закупок, ассигнования на которую выделялись в рамках первого мандатного периода, выполнена.
This UNU programme area explores a number of essential issues in the unfolding international political scenario. В рамках программной деятельности УООН исследуется ряд важнейших проблем в цепи разворачивающихся на международной арене политических событий.
This programme addresses the evolving role of the United Nations against the increasing demands for its services in peace-keeping and social development. В рамках этой программы изучается изменяющаяся роль Организации Объединенных Наций на фоне возрастающего спроса на ее услуги, связанные с поддержанием мира и социальным развитием.
Promising young faculty members participated in colloquia and workshops; occasional papers and articles are the expected initial outputs from the programme. В коллоквиумах и семинарах-практикумах участвовали молодые перспективные преподаватели; первыми результатами деятельности в рамках этой программы станут различные публикации и статьи по данной проблематике.
Work in this programme examines the political and socio-economic impacts of new technologies and of national technology policies. Работа, проводимая в рамках данной программы, направлена на изучение политического и социально-экономического воздействия новых технологий и национальной политики в области технологии.
Work in this programme in 1995 was centred on the project on "The Mega-city and Urban Development". Осуществлявшаяся в рамках этой программы в 1995 году деятельность была сосредоточена на проекте "Мегаполисы и городское развитие".
Activities undertaken under the programme include policy analysis carried out through country-specific and thematic studies, dissemination of information and training. Осуществляемые в рамках программы мероприятия включают анализ политики, проводимый посредством конкретно страновых и тематических исследований, распространение информации и подготовку кадров.
The global programme will provide support and guidance to States requesting assistance in developing drug information systems. В рамках этой глобальной программы будут оказываться поддержка и руководящие указания для государств, которые просят об оказании помощи в развитии информационных систем по проблематике наркотиков.
A total of 9 ongoing programmes were monitored and 9 project proposals prepared, including 3 subprogrammes of the integrated programme for Afghanistan. Контролировалось осуществление в общей сложности девяти текущих программ, было подготовлено девять проектных предложений, в том числе три подпрограммы в рамках комплексной программы для Афганистана.
The global programme consists of eight regional projects, technically supported through a global project. Глобальная программа по оценке включает восемь региональных проектов и получает техническую поддержку в рамках глобального проекта.
The programme will make available the experience of cities in its network. В рамках этой программы будет осуществляться обмен опытом, накопленным городами, охватываемыми программой.