Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Programme - Рамках"

Примеры: Programme - Рамках
The Integrated Monitoring and Documentation Information System programme monitoring module is an integrated Intranet-based performance monitoring system that improves the quality and timeliness of programme performance monitoring and more closely integrates programme planning and monitoring. Модуль контроля за осуществлением программ в рамках Комплексной информационной системы контроля и документации является созданной на базе Интернета комплексной системой контроля за выполнением программ, которая обеспечивает повышение качества и своевременности контроля за выполнением программ и более тесную увязку программного планирования и контроля.
From the outset, UNDP recalled the guiding principles of the programme approach, essentially founded on the Government's taking over the exercise and on its commitment to implement the programme using alternative programme support mechanisms. С самого начала ПРООН напомнила о руководящих принципах программного подхода, предусматривающего главным образом ответственность правительства за осуществление деятельности и его обязанность применять его в рамках национальных планов или типовых программ, позволяющих программе ПРООН оказывать помощь в различных формах.
They were important factors in the MTR agreement to revise overall programme objectives for the final years of the programme cycle to make them more realistic and consistent with the country programme recommendation. Они сыграли важную роль в принятии в рамках среднесрочных обзоров решения пересмотреть общие цели программы, установленные на заключительный период программного цикла, в целях придания им более реалистичного характера и их согласования с рекомендациями страновой программы.
The format and content of my report on the programme performance of the United Nations for the biennium 2002-2003 (A/59/69) were substantially improved to showcase the key results achieved under each programme and subprogramme of the Organization's programme budget. Для отражения ключевых результатов, достигнутых в рамках каждой программы и подпрограммы бюджета Организации по программам, был значительно усовершенствован формат, а также содержательная часть моего доклада об исполнении программ Организации Объединенных Наций в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов (А/59/69).
The aim is to make programme managers more aware of their commitments under the biennial programme of work and to build up their capacity to monitor their attainment of programme objectives. Задача состоит в том, чтобы руководители программ были лучше информированы о своих обязанностях в рамках двухгодичной программы работы, и в том, чтобы обеспечить им бόльшие возможности для контроля за ходом достижения своих программных целей.
In light of the vast needs of children in Afghanistan and the constraints facing programme implementation, the MTR identified some core programme areas for focus in the remaining period of the programme cycle. С учетом огромных потребностей детей в Афганистане и трудностей на пути осуществления программы, в рамках ССО был определен ряд основных программных областей, требующих внимания на протяжении оставшегося периода цикла программирования.
Regarding the regional programme for Asia and the Pacific, the Group reiterated its request for a detailed regional programme along the lines of the medium-term programme framework for 2010-2013. Относительно региональной программы для стран Азии и района Тихого океана Группа подтверждает свою просьбу в отношении разра-ботки детальной региональной программы в соот-ветствии с тем, что предусмотрено в рамках сред-несрочной программы на 2010-2013 годы.
Within the programme budget, an amount of $19.6 million (42 per cent) has been set aside for programme and project activities to support the implementation of the work programme in line with the agreed priorities of the medium-term strategic and institutional plan focus areas. В рамках бюджета по программе сумма в размере 19,6 млн. долл. США (42 процентов) была выделена для деятельности по программе и проектам с целью поддержки осуществления программы работы в соответствии с согласованными приоритетами ключевых областей среднесрочного стратегического и институционального плана.
Building on the institutionalization process of regional programme director positions in programme countries, which started in the previous biennium under the support budget, UNIFEM is proposing three additional P5 level posts in three more subregional programme offices. В развитие процесса институционализации должностей региональных директоров по программам в странах осуществления программ, начатого в предыдущем двухгодичном периоде в рамках бюджета вспомогательных расходов, ЮНИФЕМ предлагает создать три дополнительные должности уровня С5 еще в трех субрегиональных отделениях по программам.
This information is further detailed by programmes and programme support by operation (Table 2) and programmes and programme support by global programme (Table 3). Далее эта информация приводится раздельно по программам и поддержке программ в рамках каждой операции (таблица 2) и по программам и поддержке программ в рамках каждой глобальной программы (таблица 3).
However, it does not sufficiently differentiate programme activities from programme implementation activities, nor does it contain all the programme implementation and United Nations development coordination activities. Однако они не обеспечивают достаточного разграничения программной деятельности и деятельности по осуществлению программ и не охватывают всей деятельности по осуществлению программ и деятельности по обеспечению координации в вопросах развития в рамках Организации Объединенных Наций.
Some speakers representing States participating in the programme noted the positive value of the country visits undertaken in the framework of that programme, while others announced that they had published their final reports under the programme on their Government's website, allowing for greater transparency. Ряд ораторов, которые представляли государства, участвующие в осуществлении этой программы, положительно отозвались об организованных в рамках этой программы посещениях стран, а другие выступавшие заявили, что они опубликовали свои окончательные доклады по этой программе на правительственных веб-сайтах с целью обеспечить более высокую степень прозрачности.
The UNODC Strategic Planning Unit has begun discussions on programme reporting through the Programme Review Committee, which is the central corporate body responsible for programme planning and reviews. Группа стратегического планирования ЮНОДК приступила к обсуждению вопроса о представлении отчетов по программам в рамках Комитета по обзору программ, который является центральным органом организации, отвечающим за планирование и обзор программ.
The main programme focus will be on global activities that develop the capacity of programme countries to follow up on actions included in the Johannesburg Programme of Implementation agreed at WSSD. В рамках программы главное внимание будет уделяться деятельности на глобальном уровне, способствующей развитию потенциала страны осуществления программы в плане контроля за осуществлением мер, включенных в Йоханнесбургский план выполнения решений, принятый на ВВСР.
The United Nations Development Programme continued its integrated recovery programme and activities in the framework of the rehabilitation programme funded by the European Commission in the zone of conflict. Программа развития Организации Объединенных Наций продолжала осуществлять свою комплексную программу восстановления и деятельность в зоне конфликта в рамках программы восстановления, финансируемой Европейской комиссией.
She observed that the proposed programme for China was in line with the principles of the Programme of Action of ICPD and would assist the Government in developing a comprehensive reproductive health programme by focusing interventions in selected counties, from which lessons could be learned for application nationally. Оратор отметила, что предлагаемая программа для Китая соответствует принципам Программы действий МКНР и окажет правительству помощь в разработке комплексной программы охраны репродуктивного здоровья, обеспечив сосредоточение усилий на изменении положения в отдельных округах, после чего извлеченные уроки могли бы использоваться в рамках всей страны.
In partnership with the United Nations Development Programme, the programme was expanded in 2001 through a regional programme benefiting other West African least developed countries. В 2001 году в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций в рамках региональной программы началось ее осуществление в других западноафриканских наименее развитых странах.
A D-2 post is proposed to lead the design, implementation, and oversight of effective, results-based programme policy, and to lead programme quality assurance processes through the organization. Предлагается учредить должность класса Д-2 для сотрудника, который возглавит разработку, осуществление эффективной и ориентированной на результаты стратегии в области программ и контроль за ее реализацией, а также будет руководить процессами обеспечения качества программ в рамках организации.
Country-specific, long-term counter-terrorism programme activities were initiated for several countries as part of the integrated regional programme for East and South-East Asia. В ряде стран началось осуществление разработанных непосредственно для этих стран долгосрочных контртеррористических мероприятий в рамках комплексной региональной программы для Восточной и Юго-Восточной Азии.
In October 2012, the field education programme also began its implementation of the Agency-wide reform effort, with the professional development programme entitled "Leading for the future". В октябре 2012 года в рамках осуществления программы в области образования на местах была начата также реализация программы повышения квалификации под названием «Как стать лидером, чтобы строить будущее».
This role will be further enhanced in the 2014 - 2015 programme of work, as that programme is designed, for the first time in the history of UNEP, to reflect explicitly region-based outputs. В рамках программы работы на 2014-2015 годы предусмотрено дальнейшее повышение этой роли, поскольку эта программа впервые в истории ЮНЕП разработана таким образом, чтобы непосредственно отражать мероприятия на региональном уровне.
The first programme was implemented at 7 focal points and the second programme at 10 more points. В рамках первой программы работа велась по 7 основным направлениям, а в рамках второй программы к ним были добавлены еще 10 направлений деятельности.
The programme also carried out 20 compliance assignments, during which the status of the security programme at 967 premises occupied by United Nations organizations and related projects was evaluated. В рамках программы было проведено также 20 проверок соблюдения требований, в ходе которых была произведена оценка осуществления программы обеспечения безопасности на 967 объектах, занимаемых Организацией Объединенных Наций, и реализации соответствующих проектов.
In many such partnerships the organizations assign the implementation of programme activities to implementing partners (IPs), to which they allocate resources (funds and materials) to enable programme delivery. В рамках многих подобных партнерств организации поручают осуществление программных мероприятий партнерам-исполнителям (ПИ), которым они выделяют ресурсы (денежные средства и материалы) для обеспечения реализации программы.
Its programme priorities were selected through a systematic review and consultation process based on the importance of the respective activities in the global agenda and their potential in leveraging the strengths of each programme. Его программные приоритеты были определены в ходе процесса систематического обзора и консультаций с учетом важности соответствующих мероприятий в рамках глобальной повестки дня, а также их потенциала в плане максимально выгодного использования сильных сторон каждой программы.