Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Programme - Рамках"

Примеры: Programme - Рамках
As part of its integrated regional programme approach, UNODC continued to develop assessments of the threat of transnational organized crime at the regional level. В рамках своего комплексного регионального программного подхода ЮНОДК продолжало оценивать угрозу транснациональной организованной преступности на региональном уровне.
Some delegations commended the tiered programme approach and the internal review process introduced in some programmes. Некоторые делегации высоко оценили многоуровневый программный подход и процедуру внутреннего обзора, введенную в рамках некоторых программ.
In Brazil, UNFPA has also mobilized resources of the Government for the initiatives under the country programme. В Бразилии ЮНФПА обеспечивает также мобилизацию ресурсов правительства для осуществления инициатив в рамках страновой программы.
Through the joint programme on violence against women, a compendium of lessons learned was developed. В рамках совместной программы по борьбе с насилием в отношении женщин был подготовлен сборник примеров приобретенного опыта.
These steps will eventually form part of the ICF for programme activities. Эти шаги со временем станут частью СВК для мероприятий в рамках программ.
The Council has cooperated in global and regional events of the UNESCO Management of Social Transformations programme. Совет содействует в организации и проведении международных и региональных мероприятий в рамках программы ЮНЕСКО "Управление социальными преобразованиями" (Программа МОСТ).
(b) A number of reports as part of the Australian Institute's ongoing programme of research on trafficking in persons. Ь) ряд докладов в рамках текущей программы Австралийского института в области проведения научных исследований по проблеме торговли людьми.
In response to the challenge of linking spatial and socio-economic information, the Australian Bureau of Statistics has undertaken the present programme review. В рамках решения задачи увязки пространственной и социально-экономической информации Австралийское статистической бюро и провело настоящий обзор программы.
At its first meeting, the Ulaanbaatar Group discussed the terms of reference and topics to be considered under the work programme. На своем первом совещании Улан-Баторская группа обсудила круг полномочий и темы, которые будут рассмотрены в рамках программы работы.
In 2012, the Institute developed and began fund-raising for a new programme of research that will integrate existing projects on social policy and inclusive development. В 2012 году Институт осуществил разработку и начал заниматься привлечением средств для выполнения новой программы исследований, в рамках которой будут объединены существующие проекты изучения социальной политики и всеобъемлющего развития.
In Guatemala, the economic contribution programme has been providing pensions for older adults not covered by social security. В Гватемале в рамках программы экономических вкладов предоставляются пенсии для пожилых людей, не охваченных системой социального страхования.
The most urgent problem that families in poverty face is that they find no answer in fragmented forums or one specific programme. Самая насущная проблема, с которой сталкиваются семьи, живущие в нищете, состоит в том, что они не находят ответа на свои вопросы на форумах с фрагментарной тематикой или в рамках какой-либо конкретной программы.
The programme generated employment opportunities for 110 women, many of whom were working for the first time in their lives. В рамках этой программы были созданы возможности для трудоустройства 110 женщин, многие из которых получили работу впервые в жизни.
Three hundred female heads of household benefited from the programme. В рамках этой программы была оказана помощь 300 женщинам-главам домохозяйств.
Under this programme, women are provided facilities to obtain loans to establish or support their enterprises. В рамках данной программы женщинам предоставляются льготные условия по получению займа на создание или развитие собственного бизнеса.
In past years the programme has achieved the following: В последние годы в рамках указанной программы были достигнуты следующие результаты:
Implementation will be staged as part of a multi-year programme and will be accompanied by new governance arrangements. Процесс осуществления будет происходить поэтапно, в рамках рассчитанной на несколько лет программы, и при этом будет сопровождаться нововведениями в сфере управления.
Its programme for Latin America focused on racial discrimination against people of African descent. Основное внимание в рамках ее программы для Латинской Америки уделяется расовой дискриминации в отношении лиц африканского происхождения.
Georgia had recently closed a number of schools of all kinds as part of a programme to optimize its education system. Грузия недавно закрыла все школы в рамках программы оптимизации системы образования.
Under the Action Plan, a two-month programme to promote the political integration and civil participation of the Roma population had been conducted. В рамках плана действий предусмотрено проведение двухмесячной программы по поощрению политической интеграции и гражданского участия представителей рома.
OIA maintains a quality assurance and improvement programme that covers all aspects of its activities. Все свои мероприятия УВР проводит в рамках программы обеспечения гарантий и улучшения качества.
The one-year extension will align the next country programme with the new five-year national plan. В результате продления срока осуществления программы на один год будет обеспечена ее увязка с очередной страновой программой в рамках нового пятилетнего плана национального развития.
The programme will support cross-sectoral commitments to early detection and intervention and community-based services for children with disabilities. В рамках программы будет оказываться поддержка в выполнении межотраслевых обязательств по раннему выявлению детей-инвалидов, вмешательству и предоставлению им услуг на местном уровне.
These activities are reflected in the programme of work developed and adopted under each of these governing bodies. Эта деятельность отражена в программе работы, подготовленной и принятой в рамках каждого из этих руководящих органов.
The document was prepared by the secretariat taking into account the requirements for the review of programme performance established within ECE. Данный документ подготовлен секретариатом с учетом требований, предъявляемых к обзору результативности осуществления программ, которые приняты в рамках ЕЭК.