Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Programme - Рамках"

Примеры: Programme - Рамках
This is the approach of the obesity plan being carried out in France, alongside the national health nutrition programme. Такой подход мы применяем в рамках плана борьбы с ожирением, который сегодня осуществляется во Франции наряду с национальной программой здорового питания.
For all those reasons, Italy supports international volunteerism through its Development Cooperation programme. Исходя из этих соображений, Италия поддерживает международное добровольчество в рамках своей программы сотрудничества в целях развития.
This programme is similar to ABT programmes EPA has established in other programmes for motor vehicles. Эта программа аналогична программам по усреднению, накоплению и торговле кредитами, которые АООС учредило в рамках других программ для механических транспортных средств.
Such a seminar should, preferably, be organized as a "train the trainer" programme. Такой семинар предпочтительнее было бы организовать в рамках программы "подготовки инструкторов".
Participants underlined the benefits of information on relevant activities by partner organizations being more regularly and systematically shared under the Nairobi work programme. Участники обратили особое внимание на преимущества, получаемые тогда, когда организации-партнеры более регулярно и систематически делятся информацией о соответствующей деятельности в рамках Найробийской программы работы.
As its first action pledge under the Nairobi work programme, Resources for the Future is developing a Global Adaptation Atlas. В рамках своего первого плана действий по осуществлению Найробийской программы работы Организация "Ресурсы для будущего" разрабатывает Глобальный атлас по вопросам адаптации.
This effort could build upon the Nairobi work programme Adaptation Practice Interface and the Local Coping Strategy database. В рамках этой деятельности можно было бы использовать созданные в рамках Найробийской программы работы интерфейс по практике в области адаптации и базу данных о местных стратегиях реагирования.
The Nairobi work programme comprises nine work areas through which it aims to achieve its objectives. Найробийская программа работы охватывает девять направлений работы, в рамках которой предпринимаются усилия по достижению ее цели.
In addition, Parties in general have identified the timeline for the sequence of key activities in the work programme. Кроме того, Стороны наметили общий график осуществления основных видов деятельности в рамках программы работы.
It pledged to make the results of this exercise available through the Nairobi work programme. Она обязалась распространить результаты этой работы в рамках Найробийской программы работы.
The next stage would be industrial partnerships and programme development in the context of the Union for the Mediterranean. На следующем этапе предусмотрено налаживание партнерских отноше-ний в сфере промышленности и разработка про-грамм в рамках Союза для Средиземноморья.
For example, as part of the programme, the Philippines is developing a single national system for documenting violence against women. Например, в рамках этой программы Филиппины разрабатывают единую национальную систему регистрации случаев насилия над женщинами.
UNICEF will aim to increase its coherence in programme cooperation through a new strategic framework on indigenous and minority children. ЮНИСЕФ будет стремиться к повышению слаженности действий в рамках сотрудничества по программам через новую стратегическую рамочную программу, ориентированную на детей из числа меньшинств и коренных народов.
The programme also showcases the historical and cultural heritage of Kazakhstan abroad, promoting the country's image. В рамках программы ведется активная презентация исторического и культурного наследия Казахстана за рубежом, влияющая на имидж страны.
This programme will provide the necessary technical assistance to enhance capacity-building opportunities for the intermediaries. В рамках этой программы будет предоставлена необходимая техническая помощь, позволяющая посредническим организациям более энергично наращивать свой потенциал.
The results of the programme can be summarized by citing the achievements resulting from the implementation of its components. Результаты программы можно обобщить посредством описания достижений в рамках ее компонентов.
Through the programme, women are taught how to make a variety of products that will enable them to start up small-scale enterprises. В рамках этой программы женщин обучали производить разнообразные товары, чтобы они могли создавать собственные малые предприятия.
IAEA bases its technical and scientific programme on contributions from the member State support programmes. В основе программы научно-технического сотрудничества МАГАТЭ лежат взносы, перечисляемые государствами-членами в рамках своих программ поддержки.
The International Organization for Migration had provided technical assistance and capacity-building services to the Government of Sierra Leone as part of that programme. В рамках этой программы Международная организация по миграции предоставила правительству Сьерра-Леоне техническую помощь и услуги в сфере создания потенциала.
The programme also organized a series of activities linked to the validation exercise within the armed forces. В рамках программы в вооруженных силах был также организован ряд мероприятий, посвященных процессу подтверждения.
There is also potential for increased synergies with local and regional offices of other United Nations organizations in joint regional programme development. Существуют также возможности для повышения уровня взаимодействия с местными и региональными отделениями других организаций системы Организации Объединенных Наций в рамках совместной разработки региональных программ.
UNIDO and WIPO were already cooperating on a trade capacity development programme in Pakistan, funded by the European Union. ЮНИДО и ВОИС уже сотрудничают в рамках программы создания торгового потенциала в Пакистане, кото-рая финансируется Европейским союзом.
Under the programme, the fourth African Investor Survey is being completed with coverage of over twenty countries. В настоящее время в рамках этой программы завершается четвертое обследование инвестирования в Африке, которое охватывает более двадцати стран.
The programme will include sensitization of policymakers, training of trainers as well as in-the-field coaching of practitioners. В рамках этой программы будет осуществляться информирование лиц, определяющих политику, подготовка инструкторов и обучение специалистов-практиков на местах.
The Authority has taken steps to progressively address these recommendations in its substantive programme of work. Органом предприняты шаги к постепенной реализации этих рекомендаций в рамках его основной программы работы.