Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Programme - Рамках"

Примеры: Programme - Рамках
However, it was also evident that there were inherent difficulties in listing surplus staffing resources within a particular programme that were therefore available for redeployment to another programme. Вместе с тем со всей очевидностью проявились также неизбежные трудности, связанные с составлением списка излишних - и, следовательно, пригодных для передачи в другую программу - кадровых ресурсов в рамках конкретной программы.
Despite the challenges facing the country programme under the Taliban regime, much has been achieved in the two and a half years of the programme reported on here. Несмотря на задачи, стоявшие перед страновой программой в период пребывания у власти режима «Талибан», удалось добиться существенного прогресса в рамках периода осуществления программы продолжительностью два с половиной года, о котором сообщается здесь.
At the regional level, four thematic programme networks have been laid out as part of the regional action programme for the period 2000-2002. В период 2000-2002 годов в региональном масштабе были созданы четыре сети тематических программ в рамках региональной программы действия.
Committee members recommended that enhanced dialogues with practitioners should be sought within the Committee's programme of work, including the country profiles programme. Члены Комитета рекомендовали стремиться в рамках осуществления программы Комитета, включая программу проведения обзоров жилищного сектора по странам, к активизации диалога с практиками.
The UNITAR training programme invites members of the Permanent Forum to serve as Resource Persons for each training programme. В рамках учебной программы ЮНИТАР членам Постоянного форума предлагается выступать в качестве консультантов в каждой учебной программе.
In Senegal, an evaluation of the population education programme identified the need to involve parents in programme activities. В Сенегале в результате проведения оценки программы просвещения по вопросам народонаселения была установлена необходимость в привлечении родителей к деятельности в рамках программы.
UNDP has identified a number of potential adjustments to its programme, to be implemented as part of its programme activities from 2012 onwards. ПРООН выявила ряд возможностей по корректировке своей программы, которые должны быть использованы в рамках ее деятельности по программам с 2012 года.
In additional comments, one delegation asked if the proposed programme of UNICEF was fully integrated into the One United Nations programme or whether some parts were managed separately. В числе дополнительных замечаний одна из делегаций задала вопрос о том, полностью ли учтена предлагаемая программа ЮНИСЕФ в рамках программы обеспечения единства действий Организации Объединенных Наций или же некоторые ее части осуществляются отдельно.
Training programme: develop and implement a programme to increase the capacity of Parties to access and use electronic information and reporting mechanisms available under the Convention. Программа подготовки: разработка и осуществление программы для повышения способности Сторон получать доступ и использовать электронную информацию, а также к механизмам отчетности, имеющимся в рамках Конвенции.
Also, it gives the countries stronger ownership and eases the adoption of the programme as part of their regular work programme. Кроме этого, он повышает ответственность стран и содействует принятию программы в рамках их регулярных программ работы.
State the objectives and funding of the each programme and summarize the principal research and development activities conducted in the programme. Указать цели и бюджет каждой программы и резюмировать основные исследования и разработки, осуществляемые в рамках программы.
Incorporation of gender analysis into key programme documents will be driven by UNICEF and joint United Nations quality assurance systems, programme guidance and capacity-building. Включение гендерного анализа в ключевые программные документы будет обеспечиваться ЮНИСЕФ, а также в рамках совместных систем гарантии качества Организации Объединенных Наций, руководящих принципов осуществления программ и наращивания потенциала.
Monitoring and evaluation must evolve in UNFPA so that the necessary indicators, baseline data and/or targets are developed during the programme design phase and integrated into the programme. Контроль и оценка должны обеспечиваться в рамках ЮНФПА, с тем чтобы необходимые показатели, базовые данные и/или целевые задания устанавливались на этапе разработки программ, а затем включались в конкретную программу.
Management ensures that the appropriate policy, planning and programme guidance and mechanisms are available to implement approved organizational strategies through the UNICEF country programme. Руководство обеспечивает разработку соответствующей политики, планирование и определение руководящих принципов и механизмов программной деятельности в целях выполнения согласованных оперативных стратегий ЮНИСЕФ в рамках страновых программ.
A new committee on quality assurance was created under the programme coordinating group to ensure and document data quality throughout the complete monitoring programme. В рамках координационной группы программы был создан новый комитет по обеспечению и документированию качества данных на всех этапах программы мониторинга.
The programme created a gateway website on Holocaust remembrance that provides users with comprehensive information on the work and activities of the programme. В рамках программы был создан межсетевой веб-сайт о памяти о Холокосте, призванный предоставить пользователям полную информацию о работе и мероприятиях программы.
The Department's annual programme impact review evaluates specific programmes and, from that evaluation, derives lessons and action points for application by programme managers. В рамках ежегодного обзора результативности программ Департамент проводит оценку конкретных программ и, исходя из ее результатов, обобщает опыт и определяет основные направления деятельности для руководителей программ.
Within the framework of the African Union 10-year capacity-building programme, the Department participated in the development of a training programme on dialogue and mediation. В рамках десятилетней программы укрепления потенциала для Африканского союза Департамент участвовал в разработке учебной программы по вопросам диалога и посредничества.
GON has been conducting environmental health programme under the special package programme in the 14 districts of lowest health development indicators. В рамках специальной комплексной программы в 14 районах ПН осуществляет программу оздоровления окружающей человека среды.
For example, such a programme constitutes UNIDO's principal contribution to the "One-UN" programme in Mozambique. Одна из таких программ является главным проектом ЮНИДО в рамках программы "Единая ООН", осуществляемой в Мозамбике.
Moreover, a witness protection programme should ensure the protection of the confidentiality of the programme and its integrity. Помимо этого, в рамках программы защиты свидетелей должна быть предусмотрена конфиденциальность самой программы и защита ее целостности.
It is in this context that programme 13 of the biennial programme plan and priorities for the period 2006-2007 has consolidated the previously separate crime prevention and criminal justice programme and the international drug control programme into a single programme. Именно в этом контексте в программе 13 двухгодичного плана по программам и приоритетов на период 2006-2007 годов в рамках одной программы были объединены ранее самостоятельные программа в области предупреждения преступности и уголовного правосудия и программа по международному контролю над наркотиками.
In addition, a review of the overall programme management needs of the secretariat resulted in the consolidation of functions for programme planning in the Programme Management Division under programme support. Кроме того, результатом обзора общих потребностей секретариата в области управления программами стало объединение функций планирования по программам в Отделе управления программами в рамках компонента вспомогательного обслуживания программы.
The modalities for managing the sponsorship programme and decision for GICHD to continue to administer the programme were set out in the 2012 Report of the CCW sponsorship programme. Условия руководства Программой спонсорства и решение о том, что ЖМЦГР будет и далее осуществлять управление Программой, изложены в докладе Программы спонсорства в рамках КНО за 2012 год.
The support is packaged in two programmes, the "Basic Urban Services" programme and the "Sustainable Urban Mobility" programme. Поддержка оказывается в рамках двух программ - «Базовые городские услуги» и «Программа устойчивой городской мобильности».