Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Programme - Рамках"

Примеры: Programme - Рамках
The programme of reform must take into account both future needs and programme planning for the following biennium. В рамках программы реформ должны учитываться как будущие потребности, так и цели планирования по программам на следующий двухгодичный период.
Existing and planned programme activity encompassed within these programme objectives is represented in table 1. Существующие и планируемые программные мероприятия, предусмотренные в рамках достижения этих программных целей, изложены в таблице 1.
In the meantime, the country programme will develop an interim programme for the period to 2005. Тем временем в рамках страновой программы будет разработана временная программа на период до 2005 года.
This information will be collected through specific studies and as part of programme support for programme monitoring. Сбор такой информации будет проводиться с помощью конкретных исследований, а также в рамках отслеживания хода выполнения программ.
The programme also invites 4 indigenous participants to speak in the Participants' Forum during each programme. Кроме того, при осуществлении программы четыре участника из числа коренных народов приглашаются для выступления на Форуме участников в рамках каждой из программ.
The programme, which is implemented by 11 entities of the United Nations Secretariat, employs no overall programme coordinator. В рамках этой программы, которая осуществляется 11 подразделениями Секретариата Организации Объединенных Наций, не имеется общего координатора программ.
CEB started identifying programme criticality within guidelines for acceptable risk, affecting management, programme and operational activities КСР начато определение степени важности программ в рамках руководящих принципов, касающихся приемлемого уровня риска, отражающегося на управленческой, программной и оперативной деятельности
As a component of its field programme, FAO has a pesticide management programme that delivers technical assistance to many countries. В качестве одного из компонентов своей программы деятельности на местах ФАО осуществляет программу регулирования пестицидов, в рамках которой многим странам оказывается техническая помощь.
A pool of experienced institutions has been established under the programme to assist the national cleaner production programme centres to achieve their objectives. В рамках этой программы устанавливается круг авторитетных учреждений для содействия национальным программным центрам экологически чистого производства в достижении их целей.
As a concrete measure, the equality programme proposes a multi-agency programme to reduce violence against women. В качестве конкретной меры в рамках программы по обеспечению равенства предлагается приступить к осуществлению межведомственной программы по сокращению масштабов насилия в отношении женщин.
Within the Australian aid programme, gender and disability assessments are conducted as part of programme design and implementation. В рамках программы помощи, осуществляемой Австралией, оценки учета гендерной проблематики и потребностей инвалидов проводятся в качестве программного элемента и одного из этапов осуществления.
The programme is being implemented by the "Healthy villages" programme and Johns Hopkins University. Эта программа осуществляется в рамках программы «Здоровые деревни» и университетом Джонса Хопкинса.
During broadcasting, all broadcasters must abide by the established standards with regard to the content of the programme within their programme concept. Во время эфира все вещательные компании должны соблюдать стандарты в отношении содержания программ в рамках своих концепций вещания.
The discussion should take full account of the need to strengthen programme planning, secretariat resources and programme monitoring and evaluation. В рамках обсуждения следует полностью учесть необходимость укрепления процесса планирования программы, ресурсов секретариата и мониторинга и оценки программы.
It is at the lower levels of budgeting and programme planning within each of the programme components that such alignment takes place. Такая увязка обеспечивается на более низких уровнях при составлении бюджета и планировании программ в рамках каждого программного компонента.
Another speaker cited the programme's attention to advocacy and its well-articulated programme areas including malaria prevention, nutrition and immunization. Другой оратор указал на уделяемое в рамках программы внимание вопросам пропаганды и на четко сформулированные программные области, включая предотвращение малярии, питание и вакцинацию.
The Supporting People programme is a grant programme enabling the provision of housing-related support services to help people maintain their independence. Программа поддержки населения представляет собой программу по предоставлению субсидий, в рамках которой оказываются услуги по обеспечению жильем, что позволяет людям сохранить свою независимость.
The consolidated statement will include information on the potential absorptive capacity of the programme budget for the biennium 2008-2009 under the amended programme of work. Сводное заявление будет включать информацию о предусмотренной в бюджете по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов потенциальной возможности покрытия расходов в рамках скорректированной программы работы.
Activities described under each work area could be reflected in future biennial programme plans as sub-items, without changing the programme elements contained in the Strategic Plan. Мероприятия, описываемые в рамках каждой области работы, могли бы быть отражены в будущих планах по программе на двухгодичный период в качестве подпунктов без изменения элементов программы, содержащихся в стратегическом плане.
Several outputs of the programme were consolidated, reformulated and/or reorganized to rationalize outputs and to enhance overall programme performance reporting. Некоторые мероприятия в рамках программы были объединены, пересмотрены и/или реорганизованы в целях рационализации работы по достижению намеченных результатов и повышению эффективности общего процесса подготовки отчетов об исполнении программ.
The Sectoral Committees shall provide complete information concerning the allocation of resources according to programme items within the programme of work of their respective subprogrammes. Секторальные комитеты предоставляют полную информацию о распределении ресурсов по элементам программ в рамках программы работы своих соответствующих подпрограмм.
The UNDG is providing support through joint programme training and learning modules on programme and operational issues. Поддержка со стороны ГООНВР выражается в организации в рамках совместной программы модулей учебной и профессиональной подготовки по вопросам разработки и осуществления программ и оперативным вопросам.
For the Technical Cooperation programme, unfunded projects or activities are identified during the programme design process. В рамках программы технического сотрудничества в ходе ее разработки выявляются непрофинансированные проекты или направления деятельности.
In addition to reporting on programme performance through the biennial programme performance report, OHCHR issues an annual report on implementation of the overall programme. Помимо представления отчетов о ходе исполнения программы в рамках работы над докладом об исполнении программы на двухгодичный период УВКПЧ готовит ежегодный доклад об осуществлении программы в целом.
The Officer coordinates programme evaluations and prepares the annual evaluation plan, covering both programme evaluations and thematic programme evaluations. Он координирует оценку программной деятельности и готовит годовые планы оценки, охватывающие как оценку программной деятельности, так и оценку деятельности в рамках тематических программ.