Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Programme - Рамках"

Примеры: Programme - Рамках
Nationally, the programme provides health care to 2.5 million children who previously did not have health insurance. В территории в рамках этой программы предусматривается медицинское обслуживание 2,5 миллиона детей, ранее не охваченных программой медицинского страхования.
Ongoing plans include expanding the ongoing survey research project whose findings will be used for baseline data to assess future outreach programme interventions. В число нынешних планов входит расширение текущего научного обследования, итоги которого будут использоваться для установления исходных данных для оценки будущих мероприятий в рамках пропагандистской программы.
The five-day programme included lectures, presentations on examples of ongoing and planned initiatives on GNSS implementation and uses, working group discussions and a technical visit. Пятидневная программа мероприятий охватывала проведение лекций, представление информации о некоторых текущих или запланированных инициативах по внедрению и использованию GNSS, обсуждения в рамках рабочих групп и организацию технической поездки.
Norway therefore strongly supports the inter-sessional work programme taking place in Geneva within the framework of the Convention. В этой связи Норвегия решительно поддерживает межсессионную программу работы, проводимой в Женеве в рамках Конвенции.
The Mission continued to rehabilitate three hospitals in the conflict zone as part of the rehabilitation programme funded by the European Commission. Миссия продолжала осуществлять ремонт трех больниц в зоне конфликта в рамках программы восстановления, финансируемой Европейской комиссией.
Most activities were built around the Agency's extensive programme on human rights, conflict resolution and tolerance. Значительная часть мероприятий проводилась в рамках широкой программы БАПОР по правам человека, урегулированию конфликтов и воспитанию терпимости.
The strategic plan for the programme calls for evaluation indicators. Разработанный в рамках Программы Стратегический план предусматривает наличие критериев оценки.
As of early 2007, over 7,000 Angolans are receiving life-saving antiretroviral drugs through the programme. На начало 2007 года в рамках этой программы более 7000 ангольцев получали жизненно необходимые им лекарства для антиретровирусной терапии.
b Includes the cost of library books and supplies and programme equipment. Ь Включая расходы на библиотечные издания и предметы снабжения, а также на оборудование в рамках программ.
The programme is responsible for the management of significant quantities of marine data collected from national, regional and global marine programmes. Программа отвечает за управление значительными объемами морских данных, собираемых в рамках национальных, региональных и всемирных морских программ.
Ethiopia detained, for up to one year, Eritrean university students on an exchange programme at Addis Ababa University. Эфиопия почти год удерживала эритрейских студентов, обучавшихся в рамках программы межуниверситетских обменов в Аддис-Абебском университете.
Appreciation was expressed for the assistance rendered, particularly for developing countries through the programme. Была выражена признательность за помощь, оказываемую, в частности развивающимся странам, в рамках этой программы.
It has also adopted a microcredit programme, funded 27,000 women farmers and created over 30,000 job opportunities. Он также разработал программу микрокредитов, в рамках которой осуществляется финансирование 27000 женщин-фермеров и создано 30000 рабочих мест.
Activities in IMDIS are organized according to categories of work defined in the programme budget instructions for 1998-1999. Деятельность в рамках ИМДИС организуется в соответствии с категориями работы, определенными в инструкциях к бюджету по программам на 1998 - 1999 годы.
The demand for the entrepreneurship development programme EMPRETEC doubled the number of beneficiary countries. В результате повышения спроса на услуги в рамках проекта технического сотрудничества по развитию предпринимательства (ЭМПРЕТЕК) возросло вдвое количество стран-бенефициаров.
The start of this negotiation implies urgent negotiations on a working programme in the Conference on Disarmament. Начало этих переговоров означает проведение безотлагательных переговоров по рабочим программам в рамках Конференции по разоружению.
Human resources and cultural development are two closely related aspects within the overall programme of development and poverty eradication. Людские ресурсы и культурное развитие - это два тесно взаимосвязанных аспекта в рамках общей программы развития и ликвидации нищеты.
It sets forth the overall direction of UNDP support to programme countries in achieving their stated national development objectives. В плане излагаются общие направления деятельности ПРООН по оказанию странам помощи в достижении поставленных ими целей национального развития в рамках страновых программ.
At the end of 2006, the health programme introduced a Geographic Information System at the headquarters level. В конце 2006 года в рамках программы в области здравоохранения на уровне штаб-квартиры была внедрена геоинформационная система.
The disability programme conducted a new survey in all refugee camps in the West Bank. В рамках программы помощи инвалидам было проведено новое обследование во всех лагерях беженцев на Западном берегу.
A total of 1,914 individuals benefited from the subsidized loans disbursed under the microcredit community support programme. В рамках программы поддержки общин посредством микрокредитования были предоставлены займы на льготных условиях в общей сложности 1914 лицам.
It valued, in particular, the opportunities for training provided under the programme. В частности, она высоко оценивает возможности подготовки кадров в рамках программы.
The vacancy rate in the programme was also a cause for concern. Коэффициент вакантных должностей в рамках программы также вызывает обеспокоенность.
Pursuant to Economic and Social Council resolution 1997/2, the programme will address gender concerns in its activities. В соответствии с резолюцией 1997/2 Экономического и Социального Совета в рамках деятельности по программе будут учитываться гендерные аспекты.
A number of projects were implemented within the framework of the European Union's 1991 TACIS programme. Ряд проектов был реализован в рамках программы ТАСИС, принятой Европейским союзом в 1991 году.