Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Programme - Рамках"

Примеры: Programme - Рамках
The programme will aim to keep stakeholders, including Member States, informed of field support issues. В рамках данной программы будут прилагаться усилия по обеспечению информированности заинтересованных сторон, включая государства-члены, о вопросах, касающихся полевой поддержки.
Through the programme, 23 women's centres have reached financial sustainability. В рамках этой программы 23 центра по вопросам женщин обрели финансовую устойчивость.
In November 2013, the outreach programme completed the production of the third in a series of feature-length documentaries. В ноябре 2013 года в рамках программы была завершена подготовка третьего из серии полнометражных документальных фильмов.
The current two year programme cycle included some 500 new projects, mostly in the areas of health and nutrition. В рамках нынешнего двухгодичного программного цикла осуществляется примерно 500 новых проектов, главным образом в областях здравоохранения и питания.
To date, IOM has assisted 1,083 migrants to voluntarily return to their countries of origin through a European Union-funded programme. К настоящему времени в рамках одной из финансируемых Европейским союзом программ МОМ оказала 1083 мигрантам помощь в добровольном возвращении в страны их происхождения.
Water tanks were installed in 16 schools to ensure clean water, which supported the school feeding programme of WFP. В 16 школах были установлены резервуары с чистой питьевой водой в рамках поддержки реализуемой ВПП программы школьного питания.
These were developed and disseminated during the engagement of the LEG in the NAP global support programme regional training workshops. Они были сформулированы и распространены во время участия ГЭН в региональных учебных семинарах в рамках программы глобальной поддержки НПА.
They also touched on other projects being developed under the LDCF and the NAP global support programme. Также были затронуты другие проекты, разрабатываемые в рамках ФНРС и глобальной программы поддержки НПА для НРС.
The LEG will conduct regional training workshops on NAPs as part of its work programme for 2014 - 2015. ГЭН в рамках своей программы работы на 2014-2015 годы проведет региональные учебные рабочие совещания по НПА.
UN-Habitat continued to partner with academic, research and training institutions globally in the implementation of its work programme. ООН-Хабитат продолжала сотрудничать с академическими и научно-исследовательскими учреждениями и учебными заведениями в рамках осуществления своей программы работы.
Processes such as e-conferences and other ways and means to implement the stakeholder engagement strategy will be developed and applied throughout the work programme. В рамках программы работы будут разрабатываться и применяться такие процессы, как электронные конференции, а также другие способы и средства осуществления стратегии привлечения заинтересованных субъектов.
In-kind contributions related to meetings scheduled as part of the approved work programme Взносы в натуральной форме, связанные с проведением совещаний, запланированных в рамках одобренной программы работы
Promoting coherence across the work programme. а) повышение согласованности в рамках всей программы работы.
The final main event of the official UNCTAD programme was a meeting that discussed remittances sent home by mobile phone technology. Заключительным основным мероприятием в рамках официальной программы ЮНКТАД стала встреча, участники которой обсудили вопрос о денежных переводах на родину с использованием технологий сотовой телефонной связи.
Section A of each funding scenario in the proposed operational budgets document describes the programme of work under the scenario. В разделе А каждого сценария финансирования в документе о предлагаемых операционных бюджетах приводится описание программы работы в рамках этого сценария.
Revisions to the strategic framework have been subsumed in this updated version of the programme of work. Изменения в стратегических рамках были учтены в настоящей обновленной версии программы работы.
Results of the Panel's assessments inform UNEP priorities within its climate change programme. Результаты проведенных Группой оценок являются источником информации для определения приоритетов ЮНЕП в рамках ее программы по изменению климата.
At the same time, this analysis will highlight possible linkages from projects within a programme framework to other expected accomplishments. В то же время такой анализ выявит возможные связи между проектами в рамках программы и другими ожидаемыми достижениями.
Supplementary sources of information include published official government reports and reports from the UNODC global Synthetics Monitoring: Analysis, Reporting and Trends (SMART) programme. Дополнительными источниками информации служили официальные сообщения правительств и доклады, подготовленные в рамках Глобальной программы УНП ООН по мониторингу синтетических наркотиков "Анализ, отчетность, тенденции" (СМАРТ).
Those measures foresee fully utilizing the UNDP country and programme reach to promote South-South cooperation. В рамках этих усилий предусматривается всестороннее использование странового и программного потенциала ПРООН для содействия укреплению сотрудничества Юг-Юг.
The meeting identified priority issues for those countries in the post-Bali work programme. На этом совещании были определены приоритетные задачи для этих стран в рамках программы работы после конференции на Бали.
The database would be functioning under the umbrella of the newly launched programme called "COMPAL Global". База данных будет функционировать в рамках недавно запущенной глобальной программы КОМПАЛ.
Under the programme, six member countries share the costs of building hard infrastructures. В рамках этой программы расходы на создание физической инфраструктуры распределяются между шестью странами-участницами.
During the reporting period, two corrections staff members were seconded to UNDP to support prison reform projects under the joint justice support programme. В течение отчетного периода два сотрудника исправительных учреждений были прикомандированы к ПРООН для содействия осуществлению проектов реформирования пенитенциарной системы в рамках совместной программы по оказанию поддержки в области правосудия.
Through its regular programme, WHO distributed medicines and supplies for nearly 2.9 million medical treatments in 11 governorates. В рамках своей регулярной программы ВОЗ предоставила лекарства и медицинские принадлежности для проведения почти 2,9 миллиона курсов лечения в 11 мухафазах.