Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Programme - Рамках"

Примеры: Programme - Рамках
The Beyond 2011 programme will provide a final costed recommendation to the United Kingdom Statistics Authority in 2014. В 2014 году в рамках программы "После 2011 года" Комитету статистики Соединенного Королевства будут представлены окончательные рекомендации со сметой расходов.
This annex provides a high level summary of the main options that will be considered by the Beyond 2011 programme. В настоящем приложении содержится сводный обзор основных вариантов, которые будут рассматриваться в рамках программы "После 2011 года".
POWCAR will be updated as part of the Census 2011 processing programme. ОДПМР будут обновлены в рамках программы обработки данных переписи 2011 года.
This programme trained 3,000 teachers and terminated in 2010; В рамках этой программы подготовку прошли З 000 преподавателей; программа была свернута в 2010 году;
Under the programme, 152 women received services, most of which were the rapid tests of syphilis and HIV. В рамках этой программы была оказана помощь 152 женщинам, у большинства которых были проведены экспресс-тесты на сифилис и ВИЧ.
The budgetary constraints of previous biennia have increased the organization's reliance on non-staff human resources to deliver essential ongoing programme activities . Бюджетные ограничения двух последних лет заставили организацию еще больше опираться на внештатные людские ресурсы для осуществления основных мероприятий в рамках текущей деятельности .
The informal education section of the Ministry runs a nationwide programme of site visits throughout the year. Такие инспекции проводятся круглогодично в рамках общенациональной программы, осуществляемой сектором неформального образования министерства.
Under the programme workshops are held to train teaching staff how to use these manuals in classroom and extracurricular activities. В рамках программы проводятся семинары для подготовки учительского состава к использованию этих пособий в классе и в ходе дополнительных занятий.
The focus of the Family Planning programme is the provision of high quality family planning services. Основное внимание в рамках программы планирования размеров семьи уделяется оказанию качественных услуг по этим вопросам.
They are then taken care of under the School Health programme. Дальнейшее наблюдение уже происходит в рамках Школьной программы здоровья.
Forty per cent of all State expenditure under this programme was allocated to education. В рамках данной программы на финансирование образования выделено 40% от всех расходов государственного бюджета.
The information contained therein will be further considered under agenda item 5, "Initial work programme of the Platform". Содержащаяся в них информация будет в дальнейшем рассматриваться в рамках пункта 5 повестки дня «Первоначальная программа работы Платформы».
Costs for meetings related specifically to the various potential activities of the Platform's work programme are not included. Сюда не относятся расходы на заседания, посвященные конкретно различным возможным мероприятиям в рамках программы работы Платформы.
Although those documents have been superseded, they may still contain useful detail relating to potential work programme activities. Хотя эти документы были заменены, они все еще могут содержать полезную информацию, касающуюся возможных мероприятий в рамках программы работы.
We stand ready to engage in substantive discussions on security assurances in the Conference on Disarmament in the context of an agreed programme of work. Мы готовы включиться в предметные обсуждения гарантий безопасности в рамках согласованной программы работы Конференции по разоружению.
The Council noted the importance of taking a flagship programme approach and the need for long-term institutionalization of APCICT programmes. Совет отметил важное значение использования подхода, применяемого в рамках флагманской программы, и необходимость долгосрочного организационного закрепления программ АТЦИКТ.
The progress that had been achieved under the Centre's training pillar, based on a flagship programme approach, was reported to the Governing Council. Совету управляющих доложили о прогрессе, достигнутом в рамках учебной составляющей Центра с опорой на флагманский программный подход.
The programme has also been successfully institutionalized within long-term national capacity-building frameworks and has positively influenced organizational policies and community action. Эта программа также была успешно институциализирована в долгосрочных рамках национального укрепления потенциала и оказывает позитивное воздействие на стратегии организаций и деятельность общин.
As part of the workshop, programme units integrated action on gender issues within their existing work plans. В рамках семинара группы работников по реализации отдельных программ включили мероприятия по гендерной проблематике в действующие планы работ.
Regional analyses suggest the continued need to strengthen monitoring, evaluation and documentation of gender-focussed programme initiatives. Аналитические исследования, проводимые в региональных отделениях, свидетельствуют о том, что по-прежнему сохраняется потребность в укреплении систем мониторинга, оценки и документального оформления инициатив в рамках программ, направленных на решение гендерных проблем.
Furthermore, the programme developed or revised 42 top-down methodologies to facilitate the access of underrepresented regions to the CDM. Кроме того, в рамках программы были разработаны или пересмотрены 42 основанные на нисходящем подходе методологии, упрощающие доступ недопредставленных регионов к МЧР.
The programme issued five editions of the secretariat's electronic newsletters in English and Spanish. В рамках программы было подготовлено пять выпусков электронных бюллетеней секретариата на английском и испанском языках.
The grouping is used to organize and undertake the thematic work of the CGE under its work programme. Эти группы используются для организации и осуществления тематической работы КГЭ в рамках ее программы работы.
Furthermore, the secretariat identified some activities that could be implemented by the CGE under its work programme for 2013. Кроме того, секретариат указал некоторые мероприятия, которые КГЭ могла бы осуществить в рамках своей программы работы на 2013 год.
The Convention's work programme activities are not one-time events, but rather continuous processes and long-term tasks, and therefore require secured long-term funding. Деятельность в рамках Конвенции - это не разовые мероприятия, а, скорее, непрерывный процесс с долгосрочными задачами, для реализации которых необходимо обеспечение долгосрочного финансирования.