Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Programme - Рамках"

Примеры: Programme - Рамках
The activity programme supported activities which encouraged cultural exchange, the creation of tolerance and integration. В рамках этой программы проводились акции по поощрению культурного обмена, созданию атмосферы терпимости и облегчению интеграции.
The amount of research undertaken by the programme is less than impressive. Объем исследований, проведенных в рамках программы, далеко не внушителен.
Thus, close coordination has been established between the two organizations within the UNCTAD programme on trade efficiency. Так, было налажено тесное сотрудничество между двумя организациями в рамках программы ЮНКТАД по повышению эффективности торговли.
A modest increase in the training budget is part of the 1998-1999 programme budget proposal. В рамках предлагаемого на 1998-1999 годы бюджета по программам на профессиональную подготовку предусмотрено небольшое увеличение расходов.
The consequences of these cuts have been significant and are discussed under each programme. Сокращение расходов имеет серьезные последствия, которые рассматриваются в рамках каждой программы.
Any attempt to introduce further administrative reform in the health programme would result in negligible savings. Любые другие возможные административные реформы в рамках программы в области здравоохранения вряд ли дадут сколь-нибудь ощутимую экономию ресурсов.
The programme is also responsible for the Agency's registration services. Кроме того, в рамках этой программы Агентство осуществляет регистрацию беженцев.
The programme consists of the main subprogramme and associated activities shown in table 18. Основные подпрограммы и связанные с ними виды деятельности, осуществляемые в рамках данной программы, показаны в таблице 18.
All had applied for the family reunion programme and had filled in their application forms in accordance with the prevailing rules and regulations. Все они подали просьбы в рамках программы воссоединения семей и заполнили свои заявки в соответствии с существующими правилами и положениями.
More than 600 scientists and technicians had received assistance under the programme. В рамках данной программы была оказана помощь более 600 научно- техническим работникам.
Support through the regular programme of UNDP would continue into future programming cycles. В будущих циклах программирования поддержка по-прежнему будет оказываться в рамках регулярной программы ПРООН.
Algeria welcomed the retention of the substantive activities of the decolonization programme in the Department of Political Affairs. Алжир приветствует тот факт, что основные мероприятия в рамках программы деколонизации будут по-прежнему осуществляться Департаментом по политическим вопросам.
The pilot programme will offer four fellowships for this first year. В рамках этой экспериментальной программы на этот первый год будут выделены четыре стипендии.
In its resolution 1996/39, the Commission on Human Rights welcomed the decision of the General Assembly to adopt the programme of activities for the Decade. В своей резолюции 1996/39 Комиссия по правам человека приветствовала решение Генеральной Ассамблеи принять программу мероприятий в рамках Десятилетия.
The commitment of support by ILO-IPEC further strengthened the initiatives under the UNICEF programme of cooperation. Обязательства по оказанию помощи в рамках ИПЕК-МОТ способствовали укреплению инициатив, осуществляемых в рамках программы сотрудничества ЮНИСЕФ.
The review will consider possible new directions and opportunities in order further to support the rights of children in the aid programme. В нем будут рассмотрены возможные новые направления и способы дальнейшей защиты прав детей в рамках программы оказания помощи.
The executing agencies in the programme were national business organizations and other NGOs, semi-governmental associations and the Government itself. Учреждениями-исполнителями в рамках этой программы выступают национальные организации делового сектора и другие НПО, полугосударственные ассоциации и само правительство.
The Special Unit for TCDC provided comprehensive financial statistics for the use of special programme resources funds. Специальная группа по ТСРС представила всеобъемлющие финансовые статистические данные об использовании средств в рамках специальных ресурсов Программы.
A number of activities are being supported under the economic integration and trade programme. Ряд мероприятий осуществляется в рамках программы экономической интеграции и развития торговли.
Headquartered in Honduras, the programme has national components that are being implemented by national officers within the framework of horizontal cooperation. Эта программа, штаб-квартира которой находится в Гондурасе, имеет национальные компоненты, которые реализуются национальными сотрудниками в рамках горизонтального сотрудничества.
The main medium of dissemination for results from the programme is expected to be a newly established South-South Cooperation Newsletter produced by UNESCO. Предполагается, что главным каналом распространения результатов работы в рамках программы будет информационный бюллетень по вопросам сотрудничества Юг-Юг, который недавно начала публиковать ЮНЕСКО.
A gender analysis reveals that women continue to account for between 10 to 20 per cent of all expert services provided under the programme. Анализ женской проблематики показывает, что в рамках программы женщины обеспечивают 10-20 процентов всех предоставляемых экспертных услуг.
The efforts made within the framework of the programme approach and project review helped reduce this shortfall to US$ 2 million. Предпринятые в рамках программного подхода и обзора проектов усилия позволили сократить этот дефицит на 2 млн. долл. США.
Within a single framework document agreed upon with the country, individual Funds and Programmes would retain their discrete programme components. В рамках единого рамочного документа, согласованного с данной страной, отдельные фонды и программы сохранят свои отдельные программные компоненты.
As of mid-April 1995, more than 45,000 businesses had been established under the programme in 110 countries. По состоянию на середину апреля 1995 года в рамках Программы в 110 странах было создано свыше 45000 предприятий.