Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Programme - Рамках"

Примеры: Programme - Рамках
The programme actively collaborates with United Nations partners in providing training and promoting dialogue. В рамках этой программы ведется активное сотрудничество с партнерами по Организации Объединенных Наций в деле организации обучения и развития диалога.
Success stories of achievements under the regular programme of technical cooperation are being identified and publicized for dissemination through various modalities. Успешный опыт, накопленный в рамках регулярной программы технического сотрудничества, выявляется и распространяется различными методами.
The main challenges for the programme are to replace the customary sectoral and geographical divisions with an integrated and unified approach. Главными задачами в рамках программы является замена традиционных отраслевых и географических отделов комплексным и унифицированным подходом.
The programme registered improved utilization of technical, interregional and regional advisers in the provision of services to Member States. В рамках программы было отмечено улучшение использования технических, межрегиональных и региональных консультантов в деле предоставления услуг государствам-членам.
A total of 1,258 jobs were created or sustained through the programme. В рамках этой программы было создано или сохранено 1258 рабочих мест.
18 family exchange visits took place as part of the confidence-building measures programme. В рамках программы действий по укреплению доверия организовано посещений 18 семей.
The programme's scientific partners are IPSL and the Laboratory for the Study of Radiation and Matter in Astrophysics (LERMA). Научными партнерами в рамках этой программы являются ИПСЛ и Лаборатория по изучению радиации и вещества в астрофизике (ЛЕРМА).
The International Heliophysical Year observatory development programme will attempt to address this by facilitating instrument deployment in these sparsely covered regions of the world. В рамках программы создания обсерваторий Международного гелиофизического года будут предприняты попытки решить эту проблему за счет облегчения процедуры размещения приборов в этих недостаточно охваченных регионах мира.
The other 9 have added responsibilities for programme planning, research, coordination, monitoring and servicing activities. Девять других подразделений имеют дополнительные обязанности по планированию, проведению исследований, координации, контролю и обслуживанию в рамках деятельности по программам.
Data provided by 18 programmes showed that 26 staff members are assigned to work full-time on programme evaluation. Согласно данным, полученным по 18 программам, 26 сотрудников занимаются работой по оценке в рамках программ в течение полного рабочего дня.
It works through 11 thematic clusters, bringing together programme managers in all key areas of common concern. Он работает по 11 тематическим направлениям, в рамках которых руководители программ занимаются решением всех ключевых вопросов, представляющих взаимный интерес.
Yet this equipment would be very useful in developing countries, if the recycling process were included in a sustainable development programme . А ведь это оборудование было бы очень полезным в развивающихся странах, если бы процесс рециркуляции был предусмотрен в рамках программы устойчивого развития .
Australia has recently sharpened the focus of our development assistance programme on supporting good governance, basic social services and security in developing countries. Недавно Австралия в рамках своей программы оказания помощи на цели развития сосредоточила усилия на поддержании благого управления, предоставлении основных социальных услуг и обеспечении безопасности в развивающихся странах.
It therefore welcomed the efforts of UNEP under the Bali Strategic Plan to mainstream environmental concerns and rationalize programme delivery in coordination with UNDP. В связи с этим страна приветствует скоординированные с ПРООН усилия ЮНЕП в рамках реализации Балийского стратегического плана по обеспечению учета экологических проблем и повышению эффективности реализации программ.
It was also working with NEPAD in the context of its technical cooperation programme for African countries. Она также работает с НЕПАД в рамках своей программы технического сотрудничества для африканских стран.
The programme includes an Institutional Development Subprogramme-DI and a Substandard Settlement Urbanization Subprogramme. В рамках этой Программы осуществляется Подпрограмма институционального развития и Подпрограмма урбанизации не отвечающих требованиям поселений.
As a result of our comprehensive health care delivery programme, our doctors have saved the lives of more than 729,000 Africans. В рамках осуществления нашей всеобъемлющей программы здравоохранения кубинские доктора спасли жизнь более 729000 африканцев.
In 2003, Statistics Netherlands undertook an exercise to achieve reallocation in the work programme. В 2003 году Статистическое управление Нидерландов провело перераспределение ресурсов в рамках программы работы.
At the same time, they offer the INS the possibility to formulate in advance some priorities within the statistical programme. В то же время они предоставляют НСИ возможность заблаговременно определять определенные приоритеты в рамках статистической программы.
As part of its media outreach, the Department held the fourth programme in its successful series of briefings for senior journalists. Что касается работы со СМИ, то Департамент осуществил четвертую программу в рамках своей популярной серии брифингов для ведущих журналистов.
Budgeting by objectives and outputs was designed in the programme support format and software. Составление бюджетов по целям и результатам было включено в формат и программное обеспечение документов об оказании помощи в рамках программы.
The work programme is being pursued in dedicated sessions on small economies under the Committee on Trade and Development. Программа работы осуществляется на сессиях, специально посвященных малым странам, в рамках Комитета по торговле и развитию.
The programme to be formulated will be based on a cross-sectoral approach within UNCTAD. Разрабатываемая программа будет основываться на межсекторальном подходе в рамках ЮНКТАД.
The activities undertaken in 2002 within the purview of this work programme are listed in annex 1. Мероприятия, осуществленные в 2002 году в рамках этой программы работы, перечислены в приложении 1.
PEACE is an example of an integrated community development programme utilizing traditional Afghan structures to cope with drought, displacement and ongoing conflict. Эта программа является примером комплексной программы развития общин, в рамках которой для решения проблем, связанных с засухой, перемещенными лицами и продолжающимся конфликтом, используются традиционные афганские структуры.