Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Programme - Рамках"

Примеры: Programme - Рамках
IFAD continued supporting a range of agricultural activities through its relief and development programme and its participatory natural resource management programme. МФСР продолжал оказывать поддержку в осуществлении целого ряда сельскохозяйственных мероприятий в рамках программы чрезвычайной помощи и развития и совместной программы использования природных ресурсов.
The performance of the Government of Sierra Leone under the macroeconomic programme had been satisfactory, and the programme was broadly on track. Результаты деятельности правительства Сьерра-Леоне в рамках макроэкономической программы являются удовлетворительными, а программа в целом осуществляется успешно.
The action programme on transboundary waters should become an integral part of the work programme under the Water Convention. Программа действий по трансграничным водам должна стать составной частью программы работы в рамках Конвенции по водам.
This agreement was reached within the framework of the UNESCO programme and budget for 2008-2009 programme). Это соглашение было достигнуто в рамках программы и бюджета ЮНЕСКО на 2008-2009 годы).
At the country programme level, the Evaluation Office has promoted the systematic use of the IMEP within the programme management cycle. На уровне страновых программ Управление оценки поощряет систематическое использование КПКО в рамках цикла управления программой.
The UNDCP programme in Peru will be subject to programme and project monitoring and evaluation exercises. В рамках программы ЮНДКП в Перу будет проводиться мониторинг программ и проектов и оценка.
In the Afghan reconstruction programme there must be a programme for orphans and widows. В рамках программы восстановления Афганистана необходимо предусмотреть программу для сирот и вдов.
This programme strategy element is linked to capacity-building under programme strategy element 1. Этот элемент программной стратегии связан с деятельностью по созданию потенциала в рамках элемента 1 программной стратегии.
The programme continued to focus on the causes rather than symptoms of poverty through its skills-training programme. В рамках этой программы основное внимание по-прежнему уделялось причинам, а не симптомам нищеты путем осуществления программы профессионального обучения.
Within the programme budget, priorities were also designated at the level of programme elements. В рамках бюджета по программам приоритеты также определялись на уровне программных элементов.
Successive annual reviews and the mid-term review of the country programme recommended continuity and expansion of programme activities at the velayat level. В очередных ежегодных обзорах и в среднесрочном обзоре страновой программы рекомендовалось продолжать и расширять деятельность в рамках программы на уровне велаятов.
An educational programme for teenage girls was developed in the framework of the nationwide programme "Kazakhstan 2030". В рамках общенациональной программы «Казахстан-2030» разработана образовательная программа «Изменения» для девочек-подростков.
Although the original programme structure was intended to foster integrated programme interventions, sectoral perspectives have persisted in much of UNICEF cooperation. Несмотря на то, что первоначальная структура программы была призвана ускорить мероприятия в рамках комплексной программы, во многих направлениях сотрудничества ЮНИСЕФ доминировали секторальные аспекты.
Despite the problems plaguing the credit programme, demand for the training programme remained high. Несмотря на множество проблем, связанных с осуществлением программы кредитования, спрос на услуги в рамках программы подготовки оставался высоким.
The programme also supported a weekly national youth television programme that reached hundred of thousands of young people. В рамках этой программы была также оказана поддержка еженедельной национальной телевизионной программе для молодежи, по линии которой был обеспечен охват сотен тысяч молодых людей.
In 1999, the Office established a human rights anti-trafficking programme within its technical cooperation programme. В 1999 году Управлением была создана Программа по борьбе с торговлей людьми и защите их прав человека в рамках ее программы технического сотрудничества.
A similar programme was implemented in Mexico, as part of a comprehensive multisectoral programme of poverty reduction in 1997. В 1997 году в Мексике в рамках комплексной многосекторальной программы по сокращению масштабов нищеты был осуществлен аналогичный проект.
The Centre's programme of work as a whole appeared to be fragmented and to not be coordinated into a comprehensive programme structure. Программа работы Центра в целом представляется раздробленной и не состыкованной в рамках всеобъемлющей программной структуры.
The actions of this programme are coupled with those of the rehabilitation programme, where appropriate. Меры, предусматриваемые этой программой, в соответствующих случаях увязываются с мерами в рамках программы восстановительных работ.
The Director stated that capacity-building could not be done programme by programme or agency by agency. Директор сказал, что создание потенциала не может осуществляться в рамках отдельных программ или учреждений.
▸ The newly-proposed Publications Committee clears a draft publications programme within the framework of the biennial programme budget exercise. ▸ Предлагаемый новый Издательский комитет проверяет проект программы публикаций в рамках бюджета по программам на двухгодичный период.
The Academic Division and the UNU programme on governance in Spain are responsible for this programme's activities. За деятельность в рамках этой программы отвечают Отдел академических исследований и программа УООН по вопросам управления в Испании.
Effective aid coordination is best accomplished through a thematic or programme approach, involving integration of external inputs into a national programme. Эффективную координацию помощи легче всего обеспечить за счет тематического или программного подхода, предусматривающего освоение средств, поступающих из внешних источников, в рамках национальной программы.
Consequently, the new global programme improves management arrangements and programme supervision. Поэтому в рамках новой глобальной программы усовершенствованы механизмы управления и надзор за программами.
PSDP is currently providing support to nine programme countries throughout the five regions under this programme. В настоящее время в рамках этой программы ПРЧС предоставляет поддержку девяти странам в пяти регионах.