Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Programme - Рамках"

Примеры: Programme - Рамках
The later the contributions are received, the more difficult it is to reliably plan and implement work programme activities. Чем позже получены взносы, тем труднее осуществлять надежное планирование и реализацию деятельности в рамках рабочей программы.
The above analysis refers solely to contributions received in cash by the Convention over the past three work programme periods. Приведенный выше анализ относится исключительно к взносам, полученным в денежной форме в рамках Конвенции за последние три периода рабочих программ.
FAO, INBO and UNCCD also highlighted past joint work and expressed interest in further strengthening cooperation within the future programme of work. ФАО, МСБО и КБООН также обратили особое внимание на проводившуюся в прошлом совместную работу и выразили заинтересованность в дальнейшем укреплении сотрудничества в рамках будущей программы работы.
The programme of work will remain the main instrument for achieving agreed objectives and strategic priorities under the Convention. Программа работы останется основным инструментом достижения согласованных целей и стратегических приоритетов в рамках Конвенции.
Further activities in support of this programme area could not be realized due to a lack of resources. Другие мероприятия в рамках данной программной области осуществить не удалось по причине отсутствия ресурсов.
Work in programme area 7 was led by Romania and WECF. Работу в рамках программной области 7 возглавляла Румыния и СЖЕОБ.
The Task Force should also work closely with lead Parties, partner organizations and ad hoc expert bodies under these programme areas. Целевой группе следует также работать в тесном сотрудничестве с ведущими Сторонами, партнерскими организациями и специальными группами экспертов в рамках этих программных областей.
The Working Group broadly supported the idea to focus on the WSP approach under that programme area. Рабочая группа в целом поддержала идею сконцентрировать внимание на ПБВ в рамках этой программной области.
The following table contains the list of planned publications for the ECE/FAO integrated programme of work on forestry and timber. В приводимой ниже таблице содержится список публикаций, которые планируется выпустить в рамках комплексной программы работы ЕЭК/ФАО по лесному хозяйству и лесоматериалам.
The goal is to brainstorm priority opportunities that UN/CEFACT might address through its integrated strategy and programme of work. Цель заключается в коллективном обсуждении приоритетных возможностей, которые СЕФАКТ ООН может рассмотреть в рамках своей комплексной стратегии и программы работы.
It was decided to deal with the projects in the framework of the regional facilitation programme to be discussed with the World Bank. Было принято решение рассмотреть эти проекты в рамках региональной программы упрощения процедур, которая будет обсуждаться со Всемирным банком.
As a follow-up, eco-driving capacity workshops will be organized as part of THE PEP Partnership programme. В качестве последующей деятельности в рамках Программы партнерства по ОПТОСОЗ будут организованы рабочие совещания по потенциалу эковождения.
More than 12,000 citizens have participated in legal literacy camps and 1,400 villagers have been trained through a structured year-long programme. Более 12000 человек приняли участие в работе лагерей правовой грамотности, а 1400 сельских жителей прошли подготовку в рамках специальной годичной структурированной программы.
Under the programme, women and youth have the opportunity to keep a journal and share their thoughts with others around the world. В рамках этой программы у женщин и молодых людей имеется возможность вести дневник и делиться своими мыслями с другими людьми по всему миру.
Through its scientific and forensic services programme, UNODC continued to provide quality assurance support to national laboratories. В рамках своей программы оказания научной и судебно-экспертной поддержки ЮНОДК продолжало предоставлять национальным лабораториям помощь в области обеспечения качества.
Activities under the new UNODC programme for the Caribbean focus on juvenile justice, police oversight and penal reform. Деятельность в рамках новой программы УНП ООН для Карибского бассейна в основном была посвящена вопросам отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, полицейского надзора и реформы пенитенциарной системы.
In Australia, the Government's migration programme helps to recruit skilled workers on either a temporary or a permanent basis. В Австралии в рамках правительственной программы по вопросам миграции предоставляется помощь в найме квалифицированных работников либо на временной, либо на постоянной основе.
Under the same programme, permanent or temporary residence permits were granted to more than 200,000 applicants from the region. В рамках той же программы был предоставлен постоянный или временный вид на жительство более 200000 заявителям из этого региона.
Local authorities were obliged, as part of their programme, to supply annual targets for each category of accommodation it will provide. В рамках своей программы местные власти обязаны представить плановые показатели за год по каждой категории жилья, которое будет предоставлено.
Self-employment programme is one of the programmes implemented by the Employment Office of Montenegro within its active employment policy. Программа самозанятости является одной из программ, которые реализует Бюро по трудоустройству Черногории в рамках своей активной политики занятости.
On the basis of the programme, 271 contracts were concluded with persons. В рамках этой программы был заключен 271 договор с частными лицами.
In 2000, Viet Nam was able to produce 5/10 of its own vaccines used in expanded vaccination programme. В 2000 году Вьетнам смог самостоятельно произвести половину вакцин, используемых в рамках расширенной программы вакцинации.
The programme to support enterprises' development of intellectual property implemented since 2005 has continuously been scaled up to build on its progress. На регулярной основе пересматривается осуществляемая с 2005 года программа оказания поддержки формированию интеллектуальной собственности предприятий, с тем чтобы отразить прогресс, достигнутый в рамках этой программы.
While pursuing its ambitious fundamental physics research programme, CERN constantly innovated in many fields. В рамках своей широкой программы научных исследований в области фундаментальной физики ЦЕРН постоянно получает инновационные результаты во многих областях.
During its visit, the Group visited a legal aid programme funded by MINUSTAH as one of its community violence reduction projects. В ходе своей поездки Группа посетила места реализации программы правовой помощи, финансируемой МООНСГ в рамках одного из ее проектов по сокращению уровня насилия в общинах.