Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Programme - Рамках"

Примеры: Programme - Рамках
The programme also provides the means for the creation of community resource centres throughout targeted areas in five departments. Кроме того, в рамках этой программы выделяются средства для создания общинных информационных центров во всех районах пяти департаментов, в которых осуществляется этот проект.
The programme trained 30,000 teachers to use information technologies at various levels of the educational process, both for public and private schools. В рамках программы 30000 учителей прошли обучение по использованию информационных технологий на различных уровнях образовательного процесса для государственных и частных школ.
Decentralized evaluation, on the other hand, has a more narrow scope and is typically embedded within programme operations. Перед децентрализованной оценкой, напротив, ставится более узкий круг задач, причем соответствующая функция, как правило, реализуется в рамках деятельности по осуществлению программ.
This question addresses the relevance, nature and scope of programme interventions and operations. Этот вопрос касается актуальности, характера и существа мероприятий и операций в рамках программ.
The social and human development cluster has progressively aligned its programme of work with NEPAD priorities. Программа работы в рамках тематического блока «Социальная сфера и развитие человеческого потенциала» все больше приводится в соответствие с приоритетами НЕПАД.
All new inspectors receive training in gender equality issues during the induction programme. Все новоиспеченные инспекторы проходят подготовку по вопросам гендерного равенства в рамках программы инструктажа.
The programme delivered some 178,000 training days to over 37,000 trainees in 2010. В этом году в ее рамках было обеспечено около 178000 учебных дней для более 37000 учащихся.
Through programme activities, countries reviewed their national policy frameworks, city development plans and strategies, and identified priority actions for urban poverty reduction. В рамках мероприятий по программе страны провели рассмотрение своей национальной политической базы, а также планов и стратегий развития городов и определили первоочередные меры по сокращению бедности в городах.
During the 2014 - 2015 period, UN-Habitat will implement its programme of work through seven thematic subprogrammes. В 2014 - 2015 годах ООН-Хабитат будет осуществлять свою программу работы в рамках семи тематических подпрограмм.
The activities in each work programme will be highly focused. Деятельность в рамках каждой программы работ будут четко ориентированной.
This programme component will assist in this regard by facilitating countries' efforts to promote industrial exports and create export consortia. В рамках настоящего программного компонента будет предоставляться помощь в этой области посредством содействия усилиям стран по развитию промышленного экспорта и созданию экспортных консорциумов.
The programme also develops the diagnostic tools required to apply acquired knowledge to concrete national situations. В рамках данного программного компонента также разрабатываются диагностические средства, необходимые для применения полученных знаний в конкретных странах.
The policy advisory services programme component provides Member States with two principal services: В рамках программного компонента, предусматривающего оказание консультативных услуг по вопросам политики, государствам-членам предоставляются два основных вида услуг:
In the biennium 2014-2015, efforts under this programme component aim at: В течение двухгодичного периода 2014 - 2015 годов в рамках настоящего программного компонента усилия будут направлены на:
In addition, this programme liaises with and is actively engaged in the harmonization of business practices among United Nations agencies. Кроме того, в рамках данной программы осуществляется взаимодействие и ведется активная работа по согласованию практики рабочих процессов между учреждениями Организации Объединенных Наций.
Valuable lessons have been learned through this programme; these lessons need to be highlighted and disseminated. В рамках программы накоплен ценный опыт, который необходимо популяризировать и распространять.
It is also developing principles and programme guidance on indigenous and minority children, within the framework of the System. Фонд также разрабатывает в рамках этой системы принципы и программную директиву, касающуюся детей из числа коренных народов и меньшинств.
There is a programme to develop educational materials that prints documents, newsletters and publications in various indigenous languages. Осуществляется программа по разработке учебных материалов, в рамках которой издаются в печатном виде документы, информационные бюллетени и публикации на различных языках коренных народов.
Between 2000 and 2010 the Lymphatic Filariasis control programme assisted in the distribution of about 30 million treatments worldwide. В период с 2000 по 2010 год в рамках программы по борьбе с лимфатическим филяриатозом была оказана помощь в проведении около 30 млн. курсов лечения во всем мире.
Second, its programme offers a series of dialogues on how to implement corporate responsibility in the context of an ever more rapid globalization process. Во-вторых, в рамках программы Фонда организуется ряд диалогов, посвященных способам осуществления корпоративной ответственности в контексте постоянно ускоряющегося процесса глобализации.
The reform programme is also contributing to the development of effective court liaison and probation functions. Программа реформирования способствует также развитию эффективных служб связи и пробации в рамках судебной системы.
In Pakistan, UNODC is implementing activities across several criminal justice mandate areas within its national integrated programme. В Пакистане ЮНОДК в рамках своей национальной комплексной программы осуществляет мероприятия в ряде предусмотренных мандатом областей, касающихся уголовного правосудия.
In 2012, the UNODC regional programme for East Asia and the Pacific strengthened its focus on the area of environmental crime. В 2012 году в рамках своей региональной программы для Восточной Азии и Тихого океана ЮНОДК сосредоточило свои усилия на борьбе с экологической преступностью.
Under its thematic programme and its regional programmes, UNODC currently implements 40 projects in 26 countries. В настоящее время в рамках своих тематических и региональных программ ЮНОДК осуществляет 40 проектов в 26 странах.
Official statistics entail any statistical activity carried out within a national statistical system, or under the statistical programme of an intergovernmental organisation. Официальная статистика означает статистические работы, проводимые в рамках национальной статистической системы или статической программы межправительственной организации.