Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Programme - Рамках"

Примеры: Programme - Рамках
The regional programme will seek consistency and linkages with UNDAF exercises in the recipient countries Региональная программа будет добиваться согласованности и увязки с действиями в рамках ЮНДАФ в странах - получателях помощи.
The programme will also consider the development of national integrated programmes, if requested by Member States. В рамках программы также будет рассматриваться разработка национальных комплексных программ по просьбам государств-членов.
Both married and unmarried girls in the programme develop functional literacy and life skills, and receive reproductive health education. В рамках этой программы замужние и незамужние девушки приобретают навыки функциональной грамотности и жизненные навыки, а также получают подготовку по вопросам охраны репродуктивного здоровья.
A number of donors have supported Academy initiatives, demonstrating the value that the programme has brought to its stakeholders. Инициативы в рамках программы «Академия» поддерживаются рядом доноров, что свидетельствует о том, что заинтересованные в ней стороны придают ей большую значимость.
Several delegations highlighted the need for more training on mainstreaming and rights-based policy and programme development within development cooperation programmes. Несколько делегаций подчеркнули необходимость в расширении подготовки по актуализации инвалидности и опирающейся на правозащитный подход разработке политики и программ в рамках программ по развитию сотрудничества.
Under this framework, the ICP is a partnership based programme, with no single agency playing a dominant role. В этих рамках ПМС является программой, основывающейся на партнерстве, и ни одно учреждение не играет доминирующей роли.
Through its Justice programme, the organization works at national and regional levels to protect victims of human rights violations. В рамках своей программы поддержки правосудия «Конектас» занимается защитой жертв нарушений прав человека на национальном и региональном уровнях.
Its justice programme also worked to improve access to medicines, especially those to combat HIV/AIDS. И наконец, в рамках своей программы поддержки правосудия «Конектас» работала над расширением доступа к медицинским препаратам, прежде всего для лечения ВИЧ/СПИДа.
The crime prevention programme itself represented $4.9 million funding projects in Central and South America. В рамках самой программы по предупреждению преступности финансировались проекты в Центральной и Южной Америке стоимостью 4,9 млн. долларов США.
Specifically, the programme tailored country efforts to national REDD-plus strategies and helped to enhance coordination. В частности, программа призвана обеспечить увязку между усилиями стран и национальными стратегиями в рамках Программы СВОД-плюс и помогает повысить эффективность координации.
The scientific programme will be pursued principally in the strategies of EMEP and the Working Group on Effects. Научная программа будет осуществляться в основном в рамках стратегий ЕМЕП и Рабочей группы по воздействию.
The focus of the voluntary programme was on dentists who used or remove dental amalgam. Основное внимание в рамках добровольной программы уделяется стоматологам, которые используют или удаляют зубоврачебную амальгаму.
The secretariat further emphasized that the Trust Fund was vital for undertaking any of the activities within the Committee's programme of work. Секретариат далее подчеркнул, что Целевой фонд является жизненно необходимым для проведения любых видов деятельности в рамках программы работы Комитета.
After a general introduction, the discussion focused on the following specific activities under this programme area. После общего вступления дискуссия была сосредоточена на следующих конкретных мероприятиях в рамках этой программной области.
Established and potential new partners will be invited to brief the Meeting about opportunities for cooperation under the programme of work for 2011 - 2013. Имеющимся и возможным новым партнерам будет предложено информировать Совещание о возможностях сотрудничества в рамках программы работы на 2011-2013 годы.
CRC commended the programme's provision of free textbooks and meals for certain vulnerable groups of children. КПР с одобрением отметил обеспечение в рамках этой программы некоторых групп уязвимых детей бесплатными учебниками и школьными обедами.
Specific maternal health indicators for the programme are: Конкретными показателями состояния охраны материнства в рамках этой программы являются:
However those who would like to be assisted from this programme have to meet certain criteria. Однако лица, которые хотят получить помощь в рамках этих программ, должны удовлетворять определенным критериям.
The beneficiaries of this programme are Micro, Small and Medium Enterprises. Получателями средств в рамках этой программы являются микро-, малые и средние предприятия.
Information on the measures taken to implement priority projects as part of that programme is provided below. Информация об осуществлении мероприятий по реализации приоритетных проектов в рамках этой программы приводится ниже.
A marine conservation programme continues to make significant progress in identifying local and regional aspects of the important and threatened Caribbean species. В рамках программы сохранения морской среды по-прежнему наблюдается существенный прогресс в определении местных и региональных аспектов важных и находящихся под угрозой исчезновения карибских видов животный и растений.
The Canary Isles had been compelled by the Spanish Empire to send its inhabitants to Puerto Rico under a programme of enforced emigration. Под давлением испанской империи Канарские острова были вынуждены посылать своих жителей в Пуэрто-Рико в рамках программы насильственной эмиграции.
In this context, the CCW sponsorship programme has contributed to promoting and improving the implementation of the Convention and its Protocols. В этом контексте Программа спонсорства в рамках КОО содействует расширению и улучшению осуществления Конвенции и протоколов к ней.
WFP worked with United Nations partners in Liberia on a large-scale food security and nutrition programme to increase agricultural production. ВПП сотрудничала с партнерами из системы Организации Объединенных Наций в Либерии в рамках осуществления широкомасштабной программы продовольственной безопасности и питания для увеличения объема сельскохозяйственного производства.
An intersessional programme, including national and regional meetings focusing on lessons learned and best practices emerging from partnerships, was suggested. Предложена межсессионная программа, включающая национальные и региональные совещания по обсуждению извлеченных уроков и передовой практики, сложившейся в рамках партнерств.