Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Programme - Рамках"

Примеры: Programme - Рамках
He has attended all meetings under the programme held during the reporting period, and has been designated as Senior Adviser in the programme. Он участвовал во всех заседаниях в рамках этой программы, проходивших в отчетный период, и был назначен старшим советником по программе.
The representative of Cambodia mentioned that his country had been collaborating with APCICT under the Academy programme and was committed to implementing the programme more actively. Представитель Камбоджи упомянул о том, что правительство его страны сотрудничает с АТЦИКТ в рамках программы Академия и преисполнено решимости осуществлять ее активнее.
The number of clients receiving programme services rose to 329 and 176 survivors of gender-based violence, including HIV-positive and/or street-involved women and girls, were engaged in the empowerment training programme. Число клиентов, получающих услуги в рамках этой программы, увеличилось до 329, а еще 176 пострадавших от гендерного насилия, в том числе ВИЧ-инфицированных и/или работающих или живущих на улице женщин и девочек, приняли участие в учебной программе по расширению прав и возможностей.
The Clean Air Policy Package recently presented by the European Commission includes an ongoing programme for monitoring of ecosystems effects in line with the programme under the Working Group. Пакет мер политики "Чистый воздух", недавно представленный Европейской комиссией, включает текущую программу мониторинга воздействия на экосистемы в соответствии с программой работы в рамках Рабочей группы.
The programme has also disbursed Kshs 123 million to 71 primary schools for the feeding programme. В рамках этой программы также было выделено 123 млн. кенийских шиллингов 71 начальной школе для обеспечения учащихся питанием.
A similar training programme is organized for the prospective spouses within the framework of the "Pre-Marriage Training" programme. Аналогичная учебная программа, предназначенная для будущих супругов, проводится в рамках программ добрачной подготовки к семейной жизни.
Recognize special needs of women and child ex-combatants through its multi-country demobilization and reintegration programme and assess how the programme is taking gender concerns into account. Признание особых потребностей женщин и детей-бывших комбатантов в рамках осуществления многострановой программы демобилизации и реинтеграции и оценка учета гендерных аспектов в рамках программы.
Those increases reflect both improved programme implementation as well as new and larger projects in progress, especially under the crime programme. Это увеличение является следствием как более эффективного осуществления программ, так и появления новых и более крупных проектов, особенно в рамках программы по преступности.
As part of its comprehensive programme of assistance to Sierra Leone in the area of Human Rights, OHCHR funds a training programme implemented by UNAMSIL Human Rights. В рамках своей комплексной программы помощи Сьерра-Леоне в области прав человека УВКПЧ финансирует учебную программу, осуществляемую Секцией МООНСЛ по правам человека.
In fact, programme managers have invariably retained whatever savings have accrued within a programme to meet rising demands for service within their programmes. На деле руководители программ неизбежно удерживают все сэкономленные средства в рамках программы для удовлетворения растущих потребностей в обслуживании по линии своих программ.
HIV was a cross-cutting issue and UNHCR had introduced a mechanism in programme planning to ensure that this was adequately considered in programme development. Проблема ВИЧ является сквозной темой, и УВКБ создало в рамках программного планирования механизм, гарантирующий ее должный учет при разработке программ.
The delegation of Germany expressed its government's support for the assistance programme and offered to participate in setting up training projects within the programme. Делегация Германии выразила поддержку правительства ее страны в отношении программы помощи и вызвалась принять участие в организации учебных проектов в рамках программы.
The programme is financed by state budget within e scope of public health programme. Программа финансируется из государственного бюджета в рамках программы общественного здравоохранения;
The unique nature of the situation prevented the UNICEF programme of cooperation from systematically pursuing a set of programme strategies over an extended period of time. В связи с особым характером сложившегося положения в рамках программы сотрудничества ЮНИСЕФ систематическое осуществление ряда программных стратегий в течение длительного периода времени невозможно.
One delegation commended the focus of the programme and the innovative use of the extended programme of immunization (EPI) service delivery network of UNICEF. Одна из делегаций дала высокую оценку направленности этой программы и новаторскому использованию сети обслуживания ЮНИСЕФ в рамках расширенной программы иммунизации (РПИ).
The fourth country programme inherited a wide range of projects under the non-oil export promotion programme, a large number of which have been completed. В четвертую страновую программу был включен целый ряд проектов, осуществлявшихся в рамках программы содействия развитию ненефтяного экспорта, многие из которых были завершены.
Moreover, under its human rights advisory services programme, the Centre helped the Commission to implement its programme of activities for 1993-1995. Кроме того, в рамках своей программы предоставления консультаций по вопросам прав человека Центр оказывал помощь Комиссии в осуществлении ее программы мероприятий на 1993-1995 годы.
About 80 per cent of the programme's costs have represented payments to the programme's health agents. Около 80% издержек по программе приходятся на платежи действующим в рамках программы медико-санитарным агентам.
The programme performance report consists of highlights of programme achievements and results, by subprogramme, for the biennium 2012-2013. Доклад об осуществлении программ включает в себя обзор основных достижений и результатов в рамках программы разбивкой по подпрограммам в двухгодичный период 2012 - 2013 годов.
Her delegation was pleased to see more comprehensive mainstreaming of gender into the programme budget and programme managers' greater awareness of the gender-related effects of their work on intended beneficiaries. Ее делегация с удовлетворением отмечает более всеобъемлющую актуализацию гендерной проблематики в рамках бюджета по программам и более высокую степень осведомленности руководителей программ о гендерных аспектах их деятельности в том, что касается ее результатов для бенефициаров.
Regarding the country programme for Burkina Faso, one speaker said that its intersectoral programme approach was in accordance with the Government's priorities. Что касается страновой программы для Буркина-Фасо, то один из ораторов сказал, что применяемый в ее рамках межсекторальный программный подход соответствует приоритетным задачам правительства.
Preliminary statistics on the early separation programme indicate that approximately twice as many men as women at the senior Professional levels will separate under the programme. Предварительные статистические данные о программе досрочного прекращения службы свидетельствуют о том, что в рамках этой программы будет охвачено приблизительно в два раза больше мужчин, чем женщин, работающих на старших должностях категории специалистов.
The situation is much clearer in ECE, where programme implementation is under the responsibility of programme managers in specific identifiable organizational units. Организационные структуры гораздо более четко определены в ЕЭК, в рамках которой за осуществление программ отвечают руководители программ в конкретных организационных подразделениях.
The results of this initial evaluation will be used to improve the programme for the next phase under the proposed umbrella programme. Результаты этой первоначальной оценки будут использоваться для совершенствования программы на ее последующем этапе в рамках предлагаемой комплексной программы.
Country programme evaluations are organized by the respective Geographical Division, usually near the end of a programme cycle as part of the larger PRSD exercise. Проведение оценок страновых программ организуется соответствующим географическим отделом обычно ближе к концу программного цикла в рамках более широкомасштабной деятельности по ОПРС.