Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Programme - Рамках"

Примеры: Programme - Рамках
In this regard, he highlighted the creation of a programme to fund sustainable forest management and REDD+ projects. В этой связи он особо отметил разработку программы для финансирования неистощительного лесопользования и проектов в рамках СВОД-плюс.
The World Bank Group offers technical assistance in taxation to its members typically as part of a broader public sector development programme. Группа Всемирного банка оказывает своим членам техническую помощь в вопросах налогообложения, как правило, в рамках более широкой программы развития государственного сектора.
The aforementioned programme is responsible for implementing the National Plan for Control and Prevention of Mother to Child Transmission of HIV and Syphilis. В рамках указанной Программы осуществляется Национальный план по борьбе с ВИЧ и сифилисом и предупреждению передачи вируса от матери к ребенку.
The programme has since 2006 been providing Emergency Obstetric and Neonatal Care trainings. С 2006 года в рамках этой программы организуются учебные курсы по оказанию неотложной акушерской помощи и уходу за новорожденными.
New and innovative ways of employing immigrants and supporting their integration is being explored in the context of a pilot programme. В рамках пилотной программы опробуются новые нестандартные методы трудоустройства иммигрантов и поддержки их интеграции.
The programme helps to develop truthful values and a sense of responsibility towards the country, and to raise motivation among vulnerable students. В рамках этой программы оказывается содействие для воспитания истинных ценностей и чувства ответственности по отношению к стране и повышения мотивации "трудных" учеников.
Among the main actions of the programme this year are the following: В числе основных мероприятий, проведенных в рамках программы в текущем году, можно упомянуть следующее:
ITC also provided trade facilitation support through the SADC supply chain and logistics programme, linking small-scale producers with national and regional supermarkets. ЦМТ также оказывал помощь в содействии развитию торговли в рамках программы цепочки поставок и материально-технического обеспечения САДК, предусматривающей налаживание связей между мелкомасштабными производителями и национальными и региональными супермаркетами.
Through this programme, the necessary technical assistance and technology transfer can be provided to help bring about changes in production patterns. В рамках этой программы для улучшения процесса модернизации производства им оказывается техническое содействие и предоставляются необходимые технологии.
Mortality rate at centres for children detected under the programme Уровень смертности в центрах медицинской помощи новорожденным, открытых в рамках программы
It is noteworthy that under Egypt's privatization programme, compulsory early retirement is not permitted. Следует отметить, что в рамках программы приватизации в Египте принудительный досрочный выход на пенсию не допускается.
The programme featured the production of a brochure on HIV/AIDS and its distribution in workplaces, peer training, and awareness discussions for industrial workers. Программа предусматривала выпуск брошюры о ВИЧ/СПИДе и ее распространение на рабочих местах, а также в рамках взаимного обучения и дискуссий о повышении осведомленности среди работников промышленности.
The IOM land protection programme has worked with indigenous communities in Colombia since 2005. В рамках Программы по защите земель МОМ работала с местными общинами в Колумбии с 2005 года.
The Federation's international programme supports in-country initiatives to build sustainable, high-quality reproductive health-care delivery systems. В рамках своей международной программы Федерация оказывает поддержку внутристрановым инициативам по созданию устойчивых систем оказания высококачественных услуг в области репродуктивного здоровья.
Each year the programme and its mobile dental clinic reach over 4,000 children with dental health care and education. В рамках этой программы работает передвижная стоматологическая клиника, которая оказывает стоматологические услуги и проводит просветительские мероприятия по гигиене полости рта.
It collaborated with United Families International in 2008 in a special education programme for youths in eastern Nigeria. В 2008 году он сотрудничал с ассоциацией «Юнайтед фэмилиз интернешнл» в рамках специальной образовательной программы для молодежи в Восточной Нигерии.
The Institute's programme activities on food security for poverty alleviation have been implemented and are ongoing as part of these efforts. В рамках этих усилий постоянно осуществляются программные мероприятия Института по продовольственной безопасности в интересах борьбы с нищетой.
In the framework of this programme, the organization has published annual reports on the situation of human rights and a legal aid manual. В рамках этой программы организация публиковала ежегодные доклады о положении в области прав человека и издала справочник по юридическим вопросам.
Three new projects under the programme will be launched in 2011. В 2011 году в рамках этой программы начнется реализация трех новых проектов.
National statistical offices can play a better role in integrating these surveys into the regular survey programme of official statistics. Национальные статистические управления могут играть более активную роль в интеграции этих обследований в регулярную программу обследований, осуществляемую в рамках официальной статистики.
A robust technology transfer programme under the Convention is required to catalyse the transition to low emission and climate resilient development. Для ускорения перехода на устойчивую к изменению модель развития с низким уровнем выбросов необходима надежная программа передачи технологии в рамках Конвенции.
One of the activities of this programme is to develop targets and indicators for benchmarking and impact assessments. Одно из направлений деятельности в рамках данной программы посвящено разработке целей и показателей для установления контрольных параметров и проведения оценок воздействия.
It is also supporting the integration of adaptation into long-term national development plans in Africa through a bilateral programme. Она также поддерживает интеграцию адаптации в долгосрочные национальные планы развития в рамках двусторонней программы.
Workshop participants proposed a set of activities to be undertaken under the Nairobi work programme, under the guidance of the Chair of the SBSTA. Участники рабочего совещания предложили комплекс мероприятий, которые должны быть проведены в рамках Найробийской программы работы под руководством Председателя ВОКНТА.
Previous submissions under the Nairobi work programme provided examples of the co-benefits of projects. ЗЗ. В ранее представленных материалах в рамках Найробийской программы работы были приведены примеры получения сопутствующих выгод при осуществлении проектов.