Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Programme - Рамках"

Примеры: Programme - Рамках
A high priority in these partnerships will be involving academic and communication organizations from programme countries. Первостепенное значение в рамках этих партнерских отношений будет придаваться научным учреждениям и организациям, занимающимся вопросами коммуникации, из охваченных программами стран.
The programme achieved a large number of outputs with limited transactional costs. В рамках межстрановой программы было обеспечено проведение большого числа мероприятий с низкими оперативными расходами.
In addition, the programme initiated an analysis of the influence of culture on reproductive health behaviour. Кроме этого, в рамках программы была развернута работа по изучению влияния культур на поведение населения в вопросах охраны репродуктивного здоровья.
The programme also undertook collaborative efforts at the international level to increase the supply of modern contraceptives. В рамках программы на международном уровне также осуществлялись совместные усилия, направленные на увеличение поставок современных контрацептивов.
The intercountry programme also supported innovative research on methodologies to contain census costs and devise alternative approaches to conducting censuses. В рамках межстрановой программы также оказывалась поддержка новаторским научным исследованиям, посвященным изучению методологий ограничения расходов на проведение переписей и разработки альтернативных подходов к проведению таких мероприятий.
The programme will identify or generate replicable experiences, best practices and lessons learned. В рамках программы будут выявляться или генерироваться воспроизводимый опыт, передовая практика и извлеченные уроки.
The programme offers its services to a maximum of 24 girls, aged 12 and over. В рамках программы помощь оказывается максимум 24 девушкам в возрасте 12 лет и старше.
Stay at the programme is anything between six months and two years, the determining factor being the client's personal needs. Получать помощь в рамках данной программы можно в течение любого срока от шести месяцев до двух лет, причем определяющим фактором являются личные потребности клиента.
Under this programme, 47 projects with Maltese partners have been approved by the EU Commission. В рамках этой программы Комиссия ЕС одобрила 47 проектов с партнерами Мальты.
The programme provides information and guidance in all legal and social matters. В рамках программы предоставляются сведения и консультации по юридическим и социальным вопросам.
Delegations supported the concept of capacity-building for national execution auditors and the use of country programme funds for that purpose. Делегации поддержали концепцию создания потенциала для ревизоров, занимающихся вопросами национального исполнения, и высказались в пользу использования с этой целью средств в рамках страновых программ.
One programme, however, tried to connect training activities with the actual improvement in quality of services. Тем не менее в рамках одной программы была предпринята попытка установить взаимосвязь между учебными мероприятиями и фактическим повышением качества услуг.
During the intercountry programme, 2004-2007, UNFPA will generate evidence-based strategies to reach these groups more effectively. В рамках межстрановой программы на 2004 - 2007 годы ЮНФПА разработает учитывающие реальный опыт стратегии для более эффективного охвата этих групп.
Other outputs in the intercountry programme will require a more flexible, collaborative approach involving both the interregional and regional programmes. Для осуществления других мер в рамках межстрановой программы потребуется более гибкий совместный подход, связанный как с межрегиональными, так и региональными программами.
An important input of this exercise will be the evaluations of the major projects implemented under the intercountry programme. Важной мерой в рамках этого мероприятия будут оценки основных проектов, осуществляемых в рамках межстрановой программы.
The prevention of gender-based violence was another focus of the programme. Другим приоритетным направлением в рамках программы является предотвращение насилия в отношении женщин.
The programme designed monitoring tools to assess the effectiveness of responses by health providers and education tools to prevent gender-based violence. В рамках программы были разработаны средства контроля за эффективностью деятельности медицинских учреждений, а также учебные материалы по вопросам предупреждения насилия в отношении женщин.
The programme provided assistance for meetings and conferences, such as Beijing+5 and the World Youth Forum. В рамках программы оказывалась помощь в проведении совещаний и конференций, таких, как «Пекин+5» и Всемирный молодежный форум.
The regional programme for Africa developed a computer model to raise awareness of population issues. В рамках региональной программы для Африки была разработана компьютерная модель для повышения информированности о вопросах народонаселения.
The flagship publication of UNFPA, the State of World Population report, was prepared annually through support from the intercountry programme. Благодаря поддержке в рамках межстрановой программы ежегодно осуществлялась подготовка ведущей публикации ЮНФПА - доклада о состоянии мирового населения.
Activities within the different programme components were not always developed under a comprehensive framework. Деятельность в рамках различных программных компонентов не всегда осуществлялась в соответствии со всеобъемлющей концепцией.
Particular emphasis is placed on sharpening the focus of UNDP support to programme countries in the six practice areas throughout the organization. Особый акцент в деятельности ПРООН делается на заострении внимания к вопросам оказания поддержки странам в реализации программ в шести направлениях практической работы в рамках всей организации.
In such way, the programme envisaged generation of about 4,439 new jobs. Таким образом, в рамках программы предусматривалось создание около 4439 новых рабочих мест.
United Nations Basic Space Science distributed instrument observatory development programme Программа создания обсерваторий с рассредоточенной аппаратурой в рамках инициативы Организации Объединенных Наций по фундаментальной космической науке
All fellowships will be granted within the financial provisions of the Institute's programme budget. Все стипендии предоставляются в рамках финансовых положений бюджета Института по программам.