Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Programme - Рамках"

Примеры: Programme - Рамках
As part of the Completion Strategy, the Prosecutor has formulated a more aggressive programme for tracking and apprehension of fugitives. В рамках стратегии завершения работы Обвинитель подготовил более активную программу розыска и ареста скрывающихся от правосудия лиц.
The UNMISET military component continued to assist the development of the Timorese defence force through its skills and knowledge transfer programme. Военный компонент МООНПВТ продолжал оказывать помощь в формировании тиморских сил обороны в рамках программы передачи навыков и знаний.
Another basic consideration is that the programme should build on past and current rangeland management efforts in Jordan. Другим основным условием является учет в рамках программы опыта прошлых и нынешних мероприятий по регулированию оборота пастбищных земель в Иордании.
Traditional approaches used in the Badia to enforce grazing rights may play an important role in such a programme. Важную роль в рамках такой программы могут также играть традиционные подходы, применяемые в бадии для обеспечения соблюдения прав на использование пастбищных земель.
The United Kingdom has made significant progress in its bilateral export control Outreach programme in recent years. В последние годы Соединенное Королевство добилось значительного прогресса в рамках своей программы по обеспечению двустороннего контроля за экспортом.
A long-standing Nigerian programme of technical assistance to other developing countries has sent 1,677 volunteers to 33 countries. В рамках уже давно осуществляемой Нигерией программы оказания технического содействия другим развивающимся странам в 33 страны было направлено 1677 добровольцев.
Donation of equipment - ITSD donates returns from the UN desktop computer replacement programme to interested Missions. Бесплатное предоставление оборудования - ОИТО бесплатно предоставляет заинтересованным представительствам оборудование, высвобождающееся в рамках программы ООН по замене настольных компьютеров.
UNCTAD has addressed these issues through the implementation of its work programme on debt, development finance and Africa. ЮНКТАД занималась этими вопросами в рамках осуществления своей программы работы, касающейся задолженности, финансирования развития и Африки.
The Sino - Canadian climate change programme developed training packs for decision makers, environmental protection agency staff, teachers and entrepreneurs. В рамках китайско-канадской программы по изменению климата были разработаны комплекты учебных материалов для представителей директивных органов, сотрудников агентства по охране окружающей среды, учителей и предпринимателей.
Subsequently, after extensive in-house discussions, comprehensive guidelines were issued to ensure a common approach by respective programme managers in their submissions. Впоследствии после широких обсуждений в рамках Организации были разработаны комплексные руководящие принципы для обеспечения применения соответствующими руководителями программ единого подхода при подготовке своих материалов.
Under this programme component, UNIDO assists developing countries and transition economies to achieve compliance with the Stockholm Convention. В рамках этого программного компонента ЮНИДО оказывает развивающимся странам и странам с переходной экономикой содействие в области соблюдения Стокгольмской конвенции.
Within the framework of this programme, projects were carried out in Croatia, India, Morocco, Nigeria and South Africa. В рамках этой программы были осуществлены проекты в Индии, Марокко, Нигерии, Хорватии и Южной Африке.
The programme focused on capacity-building, the modernization of small and medium-sized enterprises and information systems and networks. В рамках этой программы основное вни-мание уделяется вопросам создания потенциала, модернизации малых и средних предприятий, информационным системам и сетям.
UNIDO should continue its efforts to mobilize the financial resources needed for the remaining activities under Algeria's integrated programme. ЮНИДО следует продолжать свою работу по мобилизации финансовых ресурсов, необходимых для осуществления остальных мероприятий в рамках комплексной программы для Алжира.
Figure 2 and table 5 provide detailed information regarding the distribution of the work programme resources over the four subprogrammes. На диаграмме 2 и в таблице 5 приводится подробная информация о распределении ресурсов в рамках программы работы по четырем подпрограммам.
For the next session of the CST, in October 2005, the programme has prepared 12 documents. Для следующей сессии КНТ, которая состоится в октябре 2005 года, в рамках программы было подготовлено 12 документов.
GM. 36. During the biennium, the programme placed particular attention to supporting collaboration on the priority substantive and thematic aspects. В течение двухгодичного периода в рамках программы особое внимание уделялось поддержке сотрудничества по приоритетным существенным и тематическим аспектам.
ERPI programme also started the preparation and coordination of activities for the 2006 International Year onf Deserts and Desertification (IYDD). В рамках программы ВСОИ также начата подготовка и координация деятельности в связи с проведением в 2006 году Международного года пустынь и опустынивания (МГПО).
As of December, more than 4,299 houses had been constructed under this programme. По состоянию на декабрь в рамках этой программы было построено 4299 домов.
The programme provides funds in each biennium budget for technical assistance activities and complements assistance to developing countries from other sources of funding. Эта программа в рамках каждого двухгодичного бюджетного периода выделяет средства на деятельность в области технической помощи и дополняет помощь, оказываемую развивающимся странам по линии других источников финансирования.
It is assisting families in eight counties through its emergency school feeding programme, which reaches more than 360,000 school children. Она оказывает помощь семьям в восьми графствах в рамках своей чрезвычайной программы школьного питания, которая охватывает более 360000 школьников.
Within the new community policing programme, 251 international police officers deployed to address minority communities' security and perceptions. В рамках новой программы полицейского обслуживания общин, призванной обеспечить рассмотрение вопросов безопасности общин меньшинств и восприятия ими сложившейся обстановки, получил назначение 251 международный полицейский.
However, there is currently a $19 million funding shortfall for the programme. Однако в настоящее время имеет место дефицит в размере 19 млн. долл. США в рамках этой программы.
The library's acquisition programme continued to build a comprehensive collection of reference materials and to strengthen the specialized research capability of the existing collection. Библиотека продолжала комплектовать фонд справочных материалов и укреплять потенциал специализированных исследований в рамках существующего фонда.
A major initiative under the Australian regional outreach programme was hosting of the Asia-Pacific Nuclear Safeguards and Security Conference in Sydney on 8 November 2004. Важной инициативой в рамках австралийской программы по осуществлению агитационной деятельности на региональном уровне является проведение в Сиднее 8 ноября 2004 года Азиатско-тихоокеанской конференции по ядерным гарантиям и ядерной безопасности.