Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Programme - Рамках"

Примеры: Programme - Рамках
It is provided to countries within the United States Country Study Program and the Global Environment Facility support programme. Предоставлена странам в рамках Программы страновых исследований Соединенных Штатов и Вспомогательной программы Глобального экологического фонда.
Emissions from the United Kingdom nuclear weapons complex have been studied in the five-year verification research programme. Выбросы с ядерного оружейного комплекса Соединенного Королевства изучались в рамках пятилетней исследовательской программы, посвященной проверке.
The programme emphasizes public participation in and the decentralization of decision-taking related to the environment. Важное внимание в рамках этой программы уделяется участию общественности и децентрализации процесса принятия решений в области окружающей среды.
The Unit also coordinated training for change agents mainstreaming HIV/AIDS in the disarmament, demobilization and reintegration programme. Группа координировала также подготовку по учету проблематики ВИЧ/СПИДа в рамках программы разоружения, демобилизации и реинтеграции.
The expert from France advocated addressing the requirement of tyre wet adhesion properties within the programme of global harmonization of tyre regulations. Эксперт от Франции отметил целесообразность рассмотрения требования о характеристиках сцепления шины на влажной поверхности в рамках программы всеобщего согласования правил, касающихся шин.
The Committee recommends that the operational programme be charged a fair share of support costs. Комитет рекомендует предусмотреть в рамках оперативной программы достаточную долю вспомогательных расходов.
An extensive training programme has been developed as part of the development and implementation activities of the system. В рамках деятельности по разработке и внедрению системы была разработана широкая программа обучения.
As part of efforts to secure sustainable return and reintegration, UNDP has implemented a rural rehabilitation programme in Somalia. В рамках усилий по обеспечению устойчивого возращения и реинтеграции ПРООН проводит в Сомали программу восстановления сельских районов.
Germany is supporting a programme under which Chile and Paraguay will develop small and medium enterprises. Германия оказывает поддержку в осуществлении программы, в рамках которой Парагвай и Чили будут создавать малые и средние предприятия.
Under the programme, a six-month training course at the postgraduate level is organized annually with the financial support of the Government of Iceland. В рамках программы ежегодно организуется шестимесячный учебный курс для выпускников ученых заведений при финансовой поддержке правительства Исландии.
For this purpose, the TSC Central Support Unit is actively involved in drafting a proposal within the framework of the TSC programme. Для этой цели Группа централизованной поддержки ТСК активно разрабатывает предложения в рамках программы ТСК.
The programme's overall clearance cost remained below $0.60 per sq m. Расходы по разминированию, осуществляемому в рамках этой программы, по-прежнему не превышали 0,6 доллара в расчете на 1 кв. метр.
Comprehensive mine action activities were designed under the framework of a pilot project, the Jaffna rehabilitation and resettlement programme. В рамках экспериментального проекта - программы восстановления и расселения на полуострове Джафна - был разработан комплекс мероприятий в области разминирования.
The United Nations system is therefore increasingly forging new and innovative partnerships with the private sector in its programme of post-conflict reconstruction and development. В связи с этим система Организации Объединенных Наций все чаще идет на установление новых и новаторских партнерских отношений с частным сектором в рамках своей программы постконфликтного восстановления и развития.
At present, indicators are more commonly used in programme budget presentations to refer to output productivity or workload statistics. В настоящее время показатели в документах по бюджету по программам чаще используются, когда речь идет о статистических данных о производительности в рамках мероприятий или о рабочей нагрузке.
Implementation of that decision, and cooperation in general, forms a central element of the overall programme of work for the Convention and its secretariat. Осуществление этого решения и сотрудничество в целом образуют центральный элемент общей программы работы в рамках Конвенции и ее секретариата.
The Office of the High Commissioner has organized two international seminars under the Decade programme. В рамках программы Десятилетия Управление Верховного комиссара организовало два международных семинара.
UNDP has set up a focal team under its civil society organizations and participation programme. ПРООН в рамках своей Программы по организациям гражданского общества и вопросам участия учредила координационную группу.
Numerous social and humanitarian issues are being resolved in the context of realizing the "ten simple steps for ordinary people" programme. В рамках осуществления программы десяти простых шагов навстречу простым людям решаются многие социальные и гуманитарные проблемы.
Plans are also under way to assist the government resolve in a sustainable way through a geothermal programme. Разрабатываются также планы по оказанию правительству долгосрочной помощи в рамках геотермальной программы.
Over 4,000 children have been assisted in the WFP school programme over the past four years. За прошедшие четыре года в рамках программы МПП в области школьного образования была оказана помощь более чем 4000 детей.
It was observed that a number of mandates still had to be translated into activities in the programme of work. Было отмечено, что ряд мандатов все еще не нашел воплощения в конкретных мероприятиях в рамках программы работы.
The view was expressed that the resources under this section should rather be included under other relevant sections of the programme budget. Было высказано мнение о том, что ресурсы в рамках данного раздела следовало бы включить в другие соответствующие разделы бюджета по программам.
In its programme of work for the biennium 2000-2001, the Division plans to consolidate its resources to provide comprehensive internal audit coverage. В рамках своей программы работы на двухгодичный период 2000-2001 годов Отдел планирует консолидировать имеющиеся в его распоряжении ресурсы в целях проведения комплексных мероприятий по внутренней ревизии.
UNFPA and LAS are currently devising a joint collaboration under the forthcoming quadrennial inter-country programme of assistance. В настоящее время ЮНФПА и ЛАГ разрабатывают совместные мероприятия по сотрудничеству в рамках будущей межстрановой программы помощи.