Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Programme - Рамках"

Примеры: Programme - Рамках
It was launched as part of the Dnepropetrovsk Sputnik programme. Был запущен в рамках днепропетровской спутниковой программы.
The test was part of an extensive research programme by Alstom. Испытания проводились в рамках научной программы Alstom.
In preparation for this event, the government implemented a social development programme called "Mali 2002". В рамках подготовки к этому турниру, правительство реализовало программу под названием «Мали 2002», которая позитивно сказалась на развитии туризма.
The Mobile Phone Partnership Initiative has completed its first phase of activities and work programme. В рамках Инициативы по Партнерству в области мобильных телефонов был завершен первый этап мероприятий и программы работы.
The work programme on technology transfer and intellectual property rights has launched another project on "technical assistance and capacity-building for African LDCs to create pharmaceutical production capacities". В рамках программы работы в области передачи технологии и прав интеллектуальной собственности был запущен еще один проект "Техническая помощь в укреплении потенциала в африканских НРС в целях создания возможностей для фармацевтического производства".
Support was expressed for strengthening monitoring and evaluation in the programme planning cycle. Высказывалась поддержка в отношении укрепления контроля и оценки в рамках цикла планирования программ.
8.5 The efforts to address the problems of the development of Africa under this programme would need to continue over the plan period. 8.5 В течение периода осуществления плана будет необходимо продолжать предпринимать усилия по решению проблем развития в Африке в рамках данной программы.
Under the regular programme, funded by mandatory contributions, the Agency pursued its technology transfer work on four different fronts. В рамках регулярной программы, финансируемой за счет обязательных взносов, Агентство проводит работу по передаче технологий по четырем различным направлениям.
The new programme of action should advocate genuine ownership by the least developed countries and partnership among all relevant development actors in the international community. Новая программа действий должна отстаивать идею подлинной ответственности самих наименее развитых стран и партнерства между соответствующими участниками процесса развития в рамках международного сообщества.
UNIDO was making every effort to assume a leading role in the UNDAF programme. ЮНИДО делает все возможное для того, чтобы взять на себя ведущую роль в рамках программы ЮНДАФ.
Under this programme, 67 small-scale projects are currently under implementation in close collaboration with the target communities. В рамках этой программы в настоящее время в тесном сотрудничестве с целевыми общинами осуществляется 67 маломасштабных проектов.
A project being developed under the Office's technical assistance programme aims to enhance such efforts, especially in the field. В рамках программы технической помощи Управления разрабатываются проекты, направленные на активизацию таких усилий, особенно на местах.
Firstly, Santo Domingo could serve as the major location for training programmes carried out by the proposed joint UNIFEM/INSTRAW programme. Во-первых, Санто-Доминго могло бы являться главным центром для осуществления учебных программ в рамках предлагаемой совместной программы ЮНИФЕМ/МУНИУЖ.
UNIFEM could establish a presence in the Dominican Republic to provide overall management of its Caribbean programme activities. ЮНИФЕМ мог бы обеспечить свое присутствие в Доминиканской Республике для обеспечения общего руководства деятельностью в рамках своей программы для Карибского бассейна.
These activities aim at implementing the strategies described by category under the eight subprogrammes of programme 22. Эти мероприятия нацелены на осуществление стратегий, описанных по категориям в рамках восьми подпрограмм программы 22.
A provision of $15,300 would be required to support the activities under the work programme. 18.15 Потребуется ассигновать средства в размере 15300 долл. США для финансирования мероприятий в рамках программы работы.
Activities falling under all sections of the programme budget will be audited by rotation with varying frequency. Деятельность, осуществляемая в рамках всех разделов бюджета по программам, будет подвергаться ревизиям, проводимым по принципу ротации, но с разной частотой.
A six-year programme for the replacement of technical installations has been estimated at $450,000. Сметная стоимость работ в рамках шестилетней программы замены технических установок составляет 450000 долл. США.
The production was broadcast to cinemas around the world through the National Theatre Live programme. Позже запись спектакля была показана в кинотеатрах по всему миру в рамках проекта National Theatre Live.
The Czech Republic participated in a number of activities within the framework of the regional technical cooperation programme. Чешская Республика участвует в различных видах деятельности в рамках программы регионального технического сотрудничества.
The training programme emphasizes the rules of engagement, infantry tactics, and geopolitical aspects of the deployment zone. В рамках учебной программы особое внимание уделяется порядку ведения боевых действий, тактике использования пехотных подразделений и геополитическим аспектам района развертывания.
The Administration said that the situation had allowed UNICEF to target the implementation of related programme activities in these specific countries. Администрация заявила, что таким образом ЮНИСЕФ смог уточнить направления деятельности в рамках соответствующих программных мероприятий в этих конкретных странах.
Similarly, another consultant was engaged for about six months in place of a programme officer pending recruitment under a project. Аналогичным образом на работу сроком на шесть месяцев был принят еще один консультант на место сотрудника по программам в ожидании набора в рамках проекта.
Assistance to national institutions under the programme takes several forms. Помощь национальным учреждениям в рамках программы оказывается в различных формах.
In each of the training courses and seminars offered under the programme, relevant international instruments are translated (where necessary) and distributed to participants. В рамках подготовки каждого учебного курса и семинара, предлагаемого в рамках программы, соответствующие международные договоры переводятся (если в этом существует необходимость) и распространяются среди участников.