Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Programme - Рамках"

Примеры: Programme - Рамках
The national forest programme of Viet Nam started as a Tropical Forestry Action Plan project in 1988. Национальная программа по лесам во Вьетнаме была начата в качестве проекта в рамках Программы действий по охране тропических лесов в 1988 году.
B. Review of the request for proposal for programme management services В. Анализ запросов на контрактные предложения относительно оказания услуг по управлению в рамках программы
The elaborated programme of work on marine and coastal biological diversity incorporates relevant activities from the Plan of Implementation of the World Summit. Разработанная программа работы по вопросам биологического разнообразия морских и прибрежных районов включает в себя соответствующую деятельность в рамках Плана выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне.
The level II monitoring programme of ICP Forests has a considerable spatial coverage over Europe. Программа мониторинга уровня II в рамках МСП по лесам охватывает значительную часть территории Европы.
Through the Integration Foundation, a public communication programme has been started to promote integration. В рамках Фонда интеграции началось осуществление программы по связи с общественностью, направленной на поощрение интеграции.
The Financial Sector Reform and Strengthening Initiative, a $53 million multi-donor programme, also supports capacity-building and policy development projects in developing countries. Кроме того, в рамках инициативы в интересах реформирования и укрепления финансового сектора, которая представляет собой финансируемую несколькими донорами программу с бюджетом 53 млн. долл. США, оказывается поддержка проектам по созданию потенциала и разработке политики в развивающихся странах.
State support is also granted to the Song Festival, where groups of minorities participate with a separate programme. Государство также оказывает поддержку фестивалю песни, в рамках которого группы меньшинств принимают участие с отдельной программой.
West African countries have piloted a complementary initiative for the UNICEF Accelerated Child Survival and Development programme. В западноафриканских странах на экспериментальной основе осуществляется дополнительная инициатива в рамках Программы ЮНИСЕФ по обеспечению выживания и ускоренного развития детей.
Close collaboration with UNDP and SADC continued through the programme to strengthen Africa's regional capacity in conflict prevention, peace-building and post-conflict recovery. Тесное сотрудничество между ПРООН и САДК продолжалось в рамках Программы по укреплению регионального потенциала Африки в области предотвращения конфликтов, миростроительства и постконфликтного восстановления.
This year, the returnee programme started preparing for the rehabilitation and reconstruction phases with increased involvement of development agencies. В этом году учреждения по вопросам развития расширили свое участие в программе реинтеграции возвращенцев, в рамках которой началась подготовка к этапам реабилитации и восстановления.
Information technology-related work of the environment and sustainable development programme included the Information Technology and Environmental Issues project. Работа в области информационных технологий в рамках Программы по окружающей среде и устойчивому развитию включала проект «Информационные технологии и вопросы охраны окружающей среды».
This section highlights some of the major projects conducted under the environment and sustainable development programme's four main themes. В настоящем разделе освещаются некоторые крупные проекты, реализованные в рамках четырех основных тем программы в области окружающей среды и устойчивого развития.
The programme will pursue two interrelated goals: capacity-building and educational reform and change in school systems. В рамках программы будут решаться две взаимосвязанные задачи: создание потенциала и реформа системы образования и изменение школьных систем.
Since this programme was co-funded within the ESF-BA framework, only foreigners residing in Germany were eligible to participate. Поскольку эта программа совместно финансировалась в рамках ЕСФ-БА, право на участие в ней имели лишь иностранцы, проживающие в Германии.
The Forum of African Women Educationalists organized a non-formal education programme for our children, in which 3,392 children registered. Форум африканских женщин-педагогов организовал программу неформального образования для наших детей, в рамках которой было зарегистрировано 3392 ребенка.
The proposed requirements reflect the final set of replacements under this programme. Предлагаемые потребности отражают последний этап их замены в рамках этой программы.
7.3 Thus oriented, the programme undertakes four main types of activity. 7.3 В рамках имеющей такую направленность программы осуществляются четыре основных вида деятельности.
As part of its programme of work for 2004, JIU is undertaking a report on knowledge management. В рамках своей программы работы на 2004 год ОИГ готовит доклад о рациональном использовании знаний.
Furthermore, by the January 2004 APIR exercise, programme managers had collected baseline data on two thirds of these indicators. Кроме этого, к январю 2004 года в рамках ЕООП руководители программ собрали исходные данные по двум третям этих показателей.
At the beginning of 2001, there was an international programme sponsored by the EU TACIS. В начале 2001 года было организовано обучение в рамках международной программы TACIS Европейского союза.
Belgium is currently training almost 300 Congolese soldiers under its Train the Trainers programme. В настоящий момент в Бельгии в рамках программы подготовки инструкторов проходят подготовку порядка 300 конголезских военнослужащих.
HIV/AIDS needs to be addressed explicitly in the revised programme. Проблемы ВИЧ/СПИДа должны открыто решаться в рамках пересмотренной программы.
Thus, during 2003, the National Youth Mentorship programme had a total membership of 69 mentors and 75 mentees. Так, в 2003 году в рамках Национальной программы наставничества над молодежью насчитывалось в общей сложности 69 наставников и 75 подопечных.
Several Department of Education employees were suspended, in particular for involvement in the corruption scandal with the federally funded school lunch programme. Несколько сотрудников министерства образования были временно отстранены от работы в связи с тем, в частности, что они были вовлечены в скандал, связанный с коррупцией в рамках программы школьных завтраков, финансируемой из федеральных источников.
The programme should renew efforts to meaningfully involve children and youth in programming and implementation. В рамках программы следует активизировать усилия по обеспечению действенного участия детей и молодежи в разработке и осуществлении программ.