Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Programme - Рамках"

Примеры: Programme - Рамках
For example, the programme could be more selective in identifying priorities. Так, например, в рамках программы можно было бы более избирательно подойти к определению приоритетов.
This clinic offers a gender sensitive health programme. Это учреждение оказывает услуги в рамках медицинской программы, разработанной с учетом потребностей женщин.
The judicial training programme offered very useful courses and seminars. В рамках программы подготовки судебного корпуса организуются весьма полезные курсы и семинары.
The programme continued to increase sustainability despite continued growth in operating expenses. Несмотря на дальнейший рост оперативных расходов, в рамках программы было обеспечено дальнейшее повышение рентабельности.
The University's biotechnology programme addresses pressing human, animal and plant health problems. В рамках программы Университета по биотехнологии рассматриваются насущные проблемы, связанные со здоровьем людей, животных и растений.
The UNU food and nutrition programme has several projects working to solve human nutrition problems. В рамках программы по продовольствию и питанию УООН осуществляется ряд проектов, цель которых - решить проблемы питания человека.
This programme analyses the opportunities and difficulties inherent in these trends. В рамках этой программы дается анализ возможностей и трудностей, возникающих в связи с этими тенденциями.
Services under the programme included health education and credit facilities for income generation projects. Услуги, предоставляемые в рамках этой программы, включали медицинское просвещение и предоставление кредитов на цели осуществления доходообразующих проектов.
Repayment rate under this programme is 100 per cent. Показатель возврата средств по ссудам, выданным в рамках данной программы, составляет 100 процентов.
It assisted in administrative reform and programme formulation in five provinces encompassing 150 municipalities. В рамках программы была оказана поддержка административной реформе и разработке программ в пяти провинциях, включающих 150 муниципалитетов.
Non-core resources mobilized under CCFs will remain subject to Executive Board scrutiny through mid-term reviews and programme evaluations. Неосновные ресурсы, мобилизованные в рамках ОСС, будут и в дальнейшем оставаться в поле зрения Исполнительного совета, который будет осуществлять надзор на основе проведения среднесрочных обзоров и оценок программ.
The programme includes eight modules, which examine different perspectives of child-rearing. Эта программа состоит из восьми модулей, в рамках которых рассматриваются различные вопросы развития ребенка.
Over 75 countries are expected to receive assistance through this programme. Предполагается, что в рамках этой программы будет оказана помощь более чем 75 странам.
The Independent Study programme provides elementary and high school courses to approximately 5,500 Manitobans annually. В рамках программы независимой учебы в начальных и высших учебных заведениях организованы курсы, которые ежегодно посещают приблизительно 5500 жителей Манитобы.
Some are funded under the permanent education programme. Деятельность некоторых из них зависит от выделения субсидий в рамках непрерывного образования.
The programme continued to promote a holistic family approach. В рамках этой программы продолжалось оказание содействия комплексному подходу в интересах семей.
She also outlined the programme's plans and activities for 2003. Она также рассказала о планах и деятельности в рамках программы в 2003 году.
The programme will showcase the talents of Territory women artists. В рамках Программы женщины Северной территории будут иметь возможность продемонстрировать свои таланты в области искусства.
During 2001 that programme served 9000 women in 82 communes. В течение 2001 года в рамках этой программы было обслужено 9000 женщин в 82 муниципальных округах страны.
The programme trained more than 3,000 teachers through over 100 training sessions. В рамках этой программы в результате проведения более 100 учебных курсов прошли подготовку более 3000 учителей.
These enhance policy planning, programme implementation and follow-up, and contribute to organizational accountability. Они повышают качество политического планирования, содействуют осуществлению программ и мероприятий в рамках последующей деятельности и улучшают систему отчетности организации.
One delegation regretted the lack of human rights monitoring in the programme. Одна из делегаций выразила сожаление по поводу отсутствия в рамках программы контроля за соблюдением прав человека.
Among recent trends observed is the rapid growth in decentralization and local governance programme interventions. Среди тенденций последнего времени следует отметить стремительное увеличение числа мероприятий, проводимых в рамках программ децентрализации и укрепления местных органов власти.
Interregional and global activities accounted for 13.1 per cent of programme assistance. Доля межрегиональных и глобальных мероприятий в рамках помощи, предоставленной при осуществлении программы, составила 13,1 процента.
The global programme will support UNDP efforts to mainstream gender throughout the practice areas. В рамках глобальной программы будет оказываться поддержка усилиям ПРООН, направленным на то, чтобы включить гендерные аспекты во все направления практической деятельности.