| So we're dealing with social problems that are massive in scale, and our organizations can't generate any scale. | Так что мы имеем дело с крупномасштабными социальными проблемами, в то время как сами наши организации отнюдь не масштабны. |
| Hundreds of thousands of people meet Him with their questions He took everyone's problems and a small amount of solution. | Миллионы людей шли в его дом со своими проблемами, а он за небольшую плату забирал все их беды. |
| Harry struggles with the problems he encounters, and dealing with them often involves the need to violate some school rules. | В середине каждой книги Гарри сталкивается с различными проблемами, решение которых нередко сопровождается нарушением школьных правил. |
| In some instances in which incomplete and inaccurate information was given to the Council, this can be attributed to problems with reporting from the field. | Некоторые случаи, когда Совету предоставлялась неполная и неточная информация, можно объяснить проблемами, связанными с получением докладов с мест. |
| We've got a lot of problems to work out. | Нам нужно поработать над нашими проблемами, |
| Is this how you work through your problems, Dennis? | Так вы разбираетесь со своими проблемами, Деннис? |
| But she has helped so many other people with their problems, I don't want her to worry about mine. | Но она помогла стольким людям с их проблемами, я не хочу, чтобы она беспокоилась о моих. |
| Why are you being so helpful with my problems? | Что это ты так возишься с моими проблемами? |
| I am my own person. I wlll deal with my problems In whatever way I see fit. | Я сам по себе, и разберусь со своими проблемами, так, как считаю нужным. |
| I should also tell you that I've spoken with Steve and Danny about their partnership, and it is fraught with some very serious problems. | Должна сказать, что я обсудила со Стивом и Дэнни их рабочие отношения и они отягощены крайне серьёзными проблемами. |
| What's the fundamental problem we have in dealing with these social problems? | Какую фундаментальную проблему мы имеем при работе с этими социальными проблемами? |
| There's not enough tax revenue, there's not enough philanthropic donations, to deal with these problems the way we're dealing with them now. | Недостаточно налоговых поступлений, недостаточно благотворительных пожертвований, чтобы работать с этими проблемами так, как мы работаем с ними сейчас. |
| These are different wars, with different religious factions, different political factions, and different socioeconomic problems. | Это разные войны, с разной религией, разными политическими силами, разными социоэкономическим проблемами. |
| Stefan and I had finally worked through our problems. | Стефан и Я работаем над решением наших проблемами |
| My lady, I hate to trouble you with the problems of those so far, far beneath you. | Миледи, мне ненавистно беспокоить вас проблемами, которые настолько далеки от вас. |
| If I call her friend and share my problems with her? | Если я позвоню её подруге и поделюсь с ней своими проблемами? |
| There is new research indicating a link between neurological problems | Новые исследования показали, что есть связь между неврологическими проблемами |
| Could you try to find callers that have real psychological problems? | Могла бы постараться найти людей с настоящими психологическими проблемами. |
| We'll be home soon, and I'll need all my strength to deal with the new problems without dwelling on the old ones. | Мы скоро будем дома, и мне понадобится вся моя сила, чтобы бороться с новыми проблемами а не жить старыми. |
| The Committee recognizes that these factors, combined with the problems of poverty, have had a constraining influence on the implementation of the provisions of the Convention. | Комитет признает, что эти факторы в сочетании с проблемами нищеты препятствуют осуществлению положений Конвенции. |
| The Committee takes note that Colombia is going through a difficult economic transition period and is facing serious political problems stemming from drug-related terrorism, violence and poverty. | Комитет принимает к сведению тот факт, что Колумбия переживает сложный период экономического перехода и сталкивается с серьезными политическими проблемами, связанными с наркотиками, терроризмом, насилием и нищетой. |
| Although many African countries still have serious problems to face regarding the status and condition of women, significant progress has been made in a number of countries. | Хотя многие африканские страны сталкиваются с серьезными проблемами в деле улучшения положения женщин, ряд стран уже достиг в этом вопросе существенного прогресса. |
| Other programmes for special target groups and women with special problems, such as battered women, were also described. | Упоминаются также программы для специальных целевых групп и женщин, сталкивающихся с особыми проблемами, например, женщин, подвергающихся жестокому обращению. |
| The street comes to me with the problems it cannot solve for itself, and right now Jack is first among them. | Люди улицы приходят ко мне с проблемами, которые они не могу решить и сейчас Джек первый среди них. |
| Well, on our list of problems, that's pretty far down. | Ну, по сравнению с остальными проблемами, эта не такая уж большая. |