Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблемами

Примеры в контексте "Problems - Проблемами"

Примеры: Problems - Проблемами
The most evident problems were the displacement of large population sections and the considerable material destruction that had occurred. Наиболее очевидными проблемами являются перемещение больших групп населения и серьезный материальный ущерб.
Debt and trade problems are intimately related. Между проблемами торговли и задолженности существует тесная взаимосвязь.
Some were treading uncharted territory in addressing underlying problems of law and order or human rights. Некоторые из них идут по непроторенному пути, занимаясь фундаментальными проблемами обеспечения правопорядка или соблюдения прав человека.
It shared the concern at the perennial financial problems of the United Nations and their debilitating impact on its work. Она разделяет обеспокоенность постоянными финансовыми проблемами Организации Объединенных Наций, которые подрывают ее работу.
Public schools also face problems in terms of the availability, suitability, quality and functionality of buildings and educational equipment. Государственные школы также сталкиваются с проблемами, обусловленными нехваткой, непригодностью, низким качеством и плохим состоянием зданий и учебного оборудования.
We will not despair in the face of problems and difficulties. Мы не будем предаваться отчаянию, сталкиваясь с проблемами и трудностями.
When we succeed in working together, we will be able to tackle the most serious problems. Там, где мы сможем наладить взаимодействие, мы справимся с самыми сложными проблемами.
Numerous non-governmental organizations that address those problems have been created in the country. В стране созданы многочисленные неправительственные организации, занимающиеся этими проблемами.
The new century has started. We should keep on facing old problems, along with our new challenges. Мы вступили в новое столетие и должны наряду со старыми проблемами решать и новые.
The Mission had encountered security problems that were associated with highly decentralized urban gangs, most members of which had criminal rather than political motivations. Миссия столкнулась с проблемами в области безопасности, которые были связаны с действиями крайне разрозненных городских банд, большинство членов которых были скорее уголовными элементами, не преследовавшими каких-либо политических целей.
Currently, the Organization faced problems in that area, but it continued to establish new peacekeeping operations with complex mandates requiring huge financial commitments. В настоящее время Организация уже столкнулась с проблемами в этой области, но продолжает организацию новых операций по поддержанию мира с комплексными мандатами, что требует огромных финансовых затрат.
Confidential letters were sent when inspectors came across pressing problems that required immediate decisions by executive heads of participating organizations. Конфиденциальные письма направляются в тех случаях, когда инспекторы сталкиваются с насущными проблемами, которые требуют немедленных решений со стороны исполнительных глав участвующих организаций.
The existence of the MONITOR system, based on standardized indicators allow for the exchange of experiences between countries having similar problems. Существование системы МОНИТОР, основанной на стандартизованных показателях, позволяет производить обмен опытом между странами, сталкивающимися с одинаковыми проблемами.
Inhabitants of large urban centres live today with serious problems of insufficient infrastructure in these areas, particularly with respect to basic sanitation. Жители крупных городских центров в настоящее время сталкиваются с серьезными проблемами, связанными с неудовлетворительной инфраструктурой в этих областях, особенно это касается базовых санитарных условий.
This access may assist inmates who are experiencing problems, which could lead to physical or mental harm. Такое общение может оказать помощь заключенным, сталкивающимся с проблемами, которые могут нанести им физический или психический ущерб.
Municipalities have problems securing financing for investment and many have been exploring new opportunities including involving the private sector and issuing municipal bonds. Муниципалитеты сталкиваются с проблемами гарантирования финансирования капиталовложений, и многие изучают новые возможности, включая привлечение частного сектора и выпуск муниципальных облигаций.
Several Parties have encountered various problems and constraints affecting the completion of vulnerability assessments in preparing their initial national communications. Ряд Сторон при подготовке своих первоначальных национальных сообщений столкнулись с различными проблемами и трудностями, влияющими на полноту оценок уязвимости.
The contemporary worldwide concern about water problems considerable expands such possibilities. Современная мировая обеспокоенность водными проблемами существенно расширяет такие возможности.
However, we are concerned by a report that the Office of the Prosecutor may face problems in undertaking the transfer exercise. Однако мы обеспокоены сообщением о том, что Канцелярия Обвинителя может столкнуться с проблемами при осуществлении передачи дел.
In many countries there are institutional and endemic problems confronting non-citizens. Во многих странах неграждане сталкиваются с институциональными и эндемическими проблемами.
Some drug-taking behaviours are especially associated with severe problems and as such merit attention. Некоторые формы употребления наркотиков напрямую связаны с серьезными проблемами и поэтому заслуживают особого внимания.
With regard to the host country travel controls, some delegations continued to face problems which impeded their participation in United Nations meetings. Что касается системы регулирования поездок в стране пребывания, то некоторые делегации по-прежнему сталкиваются с проблемами, которые препятствуют их участию в заседаниях Организации Объединенных Наций.
This is one area where the economically advanced Western countries of the region seem to be experiencing increasing problems. Это одна из тех областей, в которых развитые в экономическом отношении западные страны региона, как представляется, сталкиваются со все более сложными проблемами.
Major political problems in the Middle East have prevented the development and implementation of concerted cross-country cooperation on drugs and crime. Серьезные политические проблемы на Ближнем Востоке препятствуют налаживанию и поддержанию последовательного международного сотрудничества в связи с проблемами наркотиков и преступности.
Unfortunately, these problems, as I have said, do not remain internal for long. К сожалению, эти проблемы, как я уже отмечал ранее, долго не остаются внутренними проблемами.