| Zambian prisons have for a long time experienced enormous problems. | Тюремная система Замбии давно сталкивается с колоссальными проблемами. |
| Climate change and energy security were global and interrelated problems whose solution would require a global partnership. | Изменение климата и энергетическая безопасность являются глобальными и взаимосвязанными проблемами, решение которых потребует партнерства между всеми странами. |
| As has happened with many other multilateral bodies, the Conference on Disarmament faces problems of an external and also internal nature. | Как это случается со многими другими многосторонними органами, Конференция по разоружению сталкивается с проблемами внешнего, да и внутреннего свойства. |
| It also states that there is a lack of coordination within various institutions working on those problems. | Кроме того, указывается на отсутствие координации в деятельности различных учреждений, занимающихся этими проблемами. |
| Young people with alcohol and/or drug problems could turn to outpatient or inpatient clinics for help. | Молодые лица, сталкивающиеся с проблемами алкоголизма и/или наркомании, могут обращаться за помощью в амбулаторные центры или специализированные клиники. |
| The remaining patients were mainly treated for pulmonary diseases or cardiovascular problems. | Остальным пациентам предоставлялось лечение в связи с легочными заболеваниями или сердечно-сосудистыми проблемами. |
| The Taliban and Al-Qaida, the movement of refugees and the narcotics trade are transborder problems. | Движение «Талибан» и организация «Аль-Каида», перемещение беженцев и торговля наркотиками являются трансграничными проблемами. |
| It would also be helpful for the Council to underline the links that exist between thematic, regional and country-specific problems. | Совету следовало бы также прослеживать связи, существующие между тематическими, региональными и конкретно страновыми проблемами. |
| UNHCR highlighted the problems refugees still face with access to personal documentation, including identity and civil status documentation. | УВКБ отметило, что беженцы по-прежнему сталкиваются с проблемами, связанными с оформлением личных документов, включая документы, удостоверяющие личность, и документы о гражданском состоянии. |
| Indeed, dissenting or dispassionate believers are being marginalized and face interreligious or intra-religious problems. | Несогласные или беспристрастные верующие действительно подвергаются маргинализации и сталкиваются с внутрирелигиозными и межрелигиозными проблемами. |
| Great majority of them are faced with grave problems of life. | Подавляющее большинство из них сталкивается с серьезными жизненными проблемами. |
| Like unaccompanied minors, though to a lesser extent, they had problems obtaining schooling. | Подобно несопровождаемым детям, хотя и в меньшей степени, они сталкиваются с проблемами в области получения школьного образования. |
| HRLHA also reported that foreign media still face problems obtaining licenses from the Ministry of Information. | ПЗЛАГ также сообщила, что иностранные СМИ по-прежнему сталкиваются с проблемами в получении разрешения от министерства информации. |
| Due to continuing medical problems Issam Ashqar has been repeatedly transferred to hospital. | В связи с продолжающимися проблемами со здоровьем Иссама Аскара неоднократно переводили в больницу. |
| He invited the delegation to seek the cooperation of OHCHR or the Committee with a view to working together to solve those problems. | Он предлагает делегации обратиться за помощью к УВКПЧ или Комитету с целью организации совместной работы над этими проблемами. |
| Currently, the country faced, inter alia, gang violence and problems of social inequality. | В настоящее время страна, среди прочего, столкнулась с проблемой насилия со стороны бандформирований и с проблемами социального неравенства. |
| Policies and strategies connected to these problems | Политика и стратегии, связанные с этими проблемами |
| In general, the SPT had no problems of access to places it decided to visit. | В целом ППП не сталкивался с проблемами доступа к местам, которые он решил посетить. |
| Women still face particular problems outside the legal framework covering employment which have nonetheless a considerable influence on their opportunities and treatment in the labour market. | Женщины все еще сталкиваются с конкретными проблемами за пределами законодательной базы, охватывающей вопросы занятости, которые, тем не менее, существенно влияют на их возможности и положение на рынке труда. |
| The purpose is to check if they are facing adjustment problems in Singapore. | Цель таких собеседований - проверить, не сталкиваются ли они с проблемами в плане их адаптации в Сингапуре. |
| Reports from a variety of sources indicated that violence against women and trafficking remained problems in Cameroon. | Согласно сообщениям из различных источников, насилие в отношении женщин и торговля людьми по-прежнему являются проблемами в Камеруне. |
| Address the problems of extrajudicial killings and torture by security forces and improve prison situations (Netherlands). | Заняться проблемами внесудебных казней и пыток со стороны сотрудников служб безопасности и улучшить положение в тюрьмах (Нидерланды). |
| In his remarks, the Special Rapporteur highlighted that racism, xenophobia and intolerance were universal problems of global reach. | В своем выступлении Специальный докладчик подчеркнул, что расизм, ксенофобия и нетерпимость являются универсальными проблемами в глобальных масштабах. |
| It has been established that the Roma population has the greatest problems with the registry records. | Было установлено, что с наибольшими проблемами в области регистрации сталкивается население рома. |
| The Labor Inspectorate deals with problems in the work place. | Трудовая инспекция занимается проблемами, возникающими на рабочем месте. |