Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблемами

Примеры в контексте "Problems - Проблемами"

Примеры: Problems - Проблемами
As was the case with other countries that had experienced rapid change, Kenya still had to deal with numerous problems in terms of promoting and protecting human rights. Точно так же, как это происходит в странах, прошедших через стремительный путь своего развития, Кения до сих пор сталкивается с многочисленными проблемами в сфере содействия и защиты прав человека.
The media allegedly faced problems when they addressed such issues, and bodies such as the International Committee of the Red Cross had been denied access to places of detention. Как представляется, средства массовой информации сталкиваются с проблемами, когда они начинают интересоваться подобными вопросами, причём таким органам, как Международный комитет Красного Креста, было отказано в доступе в места содержания под стражей.
It was regrettable that the State party had not enacted specific legislation on the rights of minority groups, since its minorities had faced several problems, particularly concerning land ownership. Прискорбно, что государство-участник не ввело конкретного законодательства о правах миноритарных групп, ибо его меньшинства сталкиваются с несколькими проблемами, в частности в отношении земельной собственности.
It was reported that CONREVIP has serious administrative problems, mainly because of a lack of institutional support from the Ministry of Justice, which chairs the Commission. Согласно поступившим сообщениям, КОНРЕВИП сталкивается с серьезными административными проблемами, главным образом из-за отсутствия организационной поддержки со стороны Министерства юстиции, которое председательствует в этой Комиссии.
Moreover, because of falling gross domestic product (GDP) growth and export earnings, many developing countries would face renewed external debt problems. Кроме того, из-за снижения темпов роста валового внутреннего продукта (ВВП) и экспортных поступлений многие развивающиеся страны столкнутся с новыми проблемами внешней задолженности.
It is noteworthy that prawns and seafood products exported by the same companies have encountered no such problems in some other developed country markets. Примечательно, что те же компании, экспортирующие креветки и морепродукты, не сталкиваются с подобными проблемами на некоторых других рынках развитых стран.
The causes for the over-expenditures in the programme encompassed problems with both managerial and financial oversight, as had been stated by the Deputy Executive Director. Как отметила заместитель Директора-исполнителя, причины перерасходования средств по линии программы связаны с проблемами управленческого и финансового надзора.
just real people with real problems. просто реальные люди с реальными проблемами.
Working on problems that have confused us Работая над проблемами, которые путают нас
When Judith and I started, we were just a couple with a few problems. Когда Джудит и Я начали, мы были лишь парой с некоторыми проблемами
So, it's only a matter of time before we're dealing with all the problems that come along with vampires again. Так что только вопрос времени, прежде чем мы снова столкнёмся во всеми проблемами, связанными с вампирами.
At the early stage, this will be carried out in eight provinces in order to ensure the protection of children facing legal problems. На начальном этапе эта стратегия будет осуществляться в восьми провинциях в целях обеспечения защиты детей, сталкивающихся с проблемами юридического характера.
The International Center for Human Rights and Democratic Development (Rights and Democracy) noted that women seeking justice through the official system are also facing problems. Международный центр за права человека и демократическое развитие ("Права и демократия") отметил, что женщины, официально добивающиеся правосудия, тоже сталкиваются с определенными проблемами.
But more humble problems of health, love and fame would try to tempt him away from his devotion to physics. Но более скромные задачи, связанные с проблемами со здоровьем, личной жизнью и репутацией пытались увести его в сторону от его преданности физике.
These challenges are in addition to others such as climate change and the enduring peace and security problems of the continent. Все это вкупе с другими проблемами, такими как изменение климата, создают угрозы миру и безопасности на нашем континенте.
That's a disturbed young man with a tan And problems so deep Вот молодой человек с загаром и проблемами такими глубокими
And you know, having a father with psychiatric problems is the last thing you needed, И как ты догадываешься, иметь отца с психиатрическими проблемами, - это то, что тебе нужно меньше всего.
Well, we have these group sessions once a week, so the patients know that there are other people with similar problems. Ну, один раз в неделю у нас проходят групповые сеансы, пациенты знают, что там будут другие люди с похожими проблемами.
Millions of people go to Him with their problems, and He takes away all their troubles, for a small fee. Миллионы людей шли в его дом со своими проблемами, а он за небольшую плату забирал все их беды.
I am dealing here with people with real problems, okay? У меня тут люди с настоящими проблемами.
On the one hand, stronger economic fundamentals in emerging economies, combined with continuing economic problems in many advanced economies, should serve to attract investors. С одной стороны, более прочные экономические основы в странах с формирующейся экономикой в сочетании с сохраняющимися экономическими проблемами во многих развитых странах должны способствовать привлечению инвесторов.
The members raised the importance of tackling these problems with a comprehensive, coordinated and united approach and stressed the need to strengthen institutions and democratic mechanisms as well as dialogue with the African Union and other regional organizations. Члены отметили важность борьбы с этими проблемами на основе всеобъемлющего, скоординированного и единого подхода и подчеркнули необходимость укрепления институтов и демократических механизмов, а также диалога с Африканским союзом и другими региональными организациями.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the case pertained to the sole multinational aviation fuel vendor based in Australia and that the Procurement Division had encountered similar problems with the same vendor in other geographical regions. В ответ на запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что этот случай касается лишь одного международного поставщика авиационного горючего, который базируется в Австралии, и что Отдел закупок сталкивался с аналогичными проблемами, создаваемыми тем же поставщиком в других географических регионах.
Almost 90 percent of the budget of Sao Tome and Principe was financed externally, and the country was still finding it very difficult to meet its obligations as major donors were also encountering financial problems owing to the global economic crisis. Почти 90 процентов бюджета Сан-Томе и Принсипи финансируется извне, и страна по-прежнему испытывает весьма значительные трудности с выполнением своих обязанностей, поскольку основные доноры также столкнулись с финансовыми проблемами вследствие глобального экономического кризиса.
Working against the efforts to reduce tension during this period, a number of incidents added to problems on the ground, often exacerbated by inflammatory rhetoric from all sides. Фактором, подрывающим усилия, направленные на ослабление напряженности в рассматриваемом периоде, был ряд инцидентов, связанных с проблемами на местах, часто усугубляемых подстрекательскими заявлениями, к которым прибегают все стороны.