Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблемами

Примеры в контексте "Problems - Проблемами"

Примеры: Problems - Проблемами
However, some countries encountered problems in the selection of appropriate applicants and their adequate education and training, owing to a lack of appropriate funds. Тем не менее некоторые страны вследствие отсутствия достаточных средств столкнулись с проблемами отбора соответствующих должностных лиц и их надлежащего обучения и подготовки.
In addition, some bilateral donors and IFIs may face problems finding local counterpart funding, and NEFs can provide resources for co-financing. Кроме того, некоторые двусторонние доноры и МФУ могут столкнуться с проблемами в поисках местных источников финансирования, а НЭФ могут предоставить ресурсы для совместного финансирования.
Energy use was linked to environmental and societal problems, including air and water pollution, lost productivity due to traffic congestion, health impacts and global warming. Вопросы использования энергии связаны с проблемами окружающей среды и общества, включая загрязнение воздушного и водного бассейнов, снижение производительности в результате заторов на дорогах, воздействие на здоровье людей и глобальное потепление.
Recent surveys showed that the Chinese community faced many problems in Northern Ireland, not least language difficulties which hindered access to services such as primary care. Проведенные в последнее время обследования показывают, что китайская община в Северной Ирландии сталкивается с многочисленными проблемами, среди которых не последнее место занимают языковые трудности, затрудняющие доступ к различным услугам, таким, как первичная медицинская помощь.
Mr. CHIGOVERA noted in that connection that Burundi's only difference from Rwanda was its recent history and that the two States had comparable problems. Г-н ЧИГОВЕРА отмечает в этой связи, что Бурунди отличается от Руанды лишь своей новейшей историей и что оба государства сталкиваются со схожими проблемами.
A special adviser for women's affairs had been appointed and various national organizations concerned with the specific problems of rural women had been established. Была учреждена должность специального советника по женским вопросам, а также созданы различные национальные организации, занимающиеся конкретными проблемами сельских женщин.
All the problems, particularly the old ones - peace and security among nations and social justice for their peoples - still confront us. Мы по-прежнему сталкиваемся со всеми проблемами, в особенности старыми проблемами: это проблемы мира и безопасности между государствами и обеспечения социальной справедливости для всех народов.
He was concerned about the problems of communicating the use of critical loads and felt that the technical language was often difficult for the non-specialist to understand. Он озабочен проблемами передачи сведений об использовании критических нагрузок и счел, что технический язык был зачастую трудным для понимания неспециалистами.
This is partly due to the severe economic downturn, including problems with the industrial sector in central/eastern Europe and the CIS economies. Это отчасти объясняется глубоким экономическим спадом, в том числе проблемами в отраслях промышленности стран центральной/восточной Европы и СНГ.
When, owing to problems related to the printing of ballot papers, CEMI recommended another postponement of one week, the tension eased somewhat. Когда СНИК в связи с проблемами, связанными с выпуском избирательных бюллетеней, рекомендовала перенести выборы еще на одну неделю, напряженность несколько спала.
Several city institutions were structurally unified and, where delays persisted, these were mostly the result of legal or technical problems rather than political disagreements. Некоторые городские учреждения по своей структуре являются объединенными, а там, где до сих пор есть задержки, они объясняются главным образом правовыми или техническими проблемами, а не политическими разногласиями.
If birth rates continue to decrease in southern and eastern Europe, the consequent problems in these countries will be much less tractable. В случае, если коэффициент рождаемости в странах восточной Европы будет продолжать снижаться, то у них будет гораздо меньше шансов справиться с возникающими проблемами.
Countries such as the Russian Federation and China have integrated civilian and military production cycles, posing specific problems for the future verification regime. В таких странах, как Российская Федерация и Китай, гражданские и военные производственные циклы интегрированы, в результате чего в рамках будущего режима проверки придется столкнуться с особыми проблемами.
First, the campaign links violence issues with the problems caused by the continued marginalization of women from economic, political, and social decision-making processes. Во-первых, эта кампания увязывает вопросы насилия с проблемами, обусловленными продолжающимся процессом отстранения женщин от принятия экономических, политических и социальных решений.
(b) As a relatively uniform geographical area, the Baltic Sea is a good illustrative model of a sea presenting specific characteristics and problems. Ь) будучи относительно единообразным географическим районом, Балтийское море обеспечивает наглядный пример морского района с конкретными особенностями и проблемами.
Internally, developing countries face mainly the following problems with their air industries: На национальном уровне развивающиеся страны сталкиваются со следующими проблемами в области воздушного транспорта:
It was also recalled that during the intervening period, the organizations had made representations that they were having recruitment problems at the P-3/P-4 levels. Они напомнили также, что за прошедший период организации представляли информацию о том, что они сталкиваются с проблемами найма персонала на должности классов С-3/С-4.
He has visited 13 countries with serious problems of internal displacement, published reports on these situations, and made recommendations for improving the conditions of the displaced. Он посетил 13 стран, сталкивающихся с серьезными проблемами вынужденного переселения, опубликовал доклады об этих ситуациях и выработал рекомендации по улучшению положения вынужденных переселенцев.
It does not face the acceptance problems opposed to nuclear plants;. использование газа не связано с проблемами согласия общественности, как в случае с АЭС;
At a time when the world confronts immense social problems, many hopes for progress are grounded in the development potential of new information technologies. В то время, когда мир сталкивается с колоссальными социальными проблемами, многие надежды на улучшение положения связываются с потенциалом развития новых информационных технологий.
In spite of their diversity, many national machineries face similar problems: Несмотря на разнообразие национальных механизмов, многие из них сталкиваются с одинаковыми проблемами:
Member States with illicit drug crop cultivation problems should ensure that sustainable development initiatives are backed, when necessary, by enforcement measures. Государствам-членам, которые сталкиваются с проблемами незаконного культивирования наркотикосодержащих растений, следует по мере необходимости подкреплять инициативы в области устойчивого развития правоохранительными мерами.
The available evidence is that, from its inception, the Office of the Prosecutor has been beset with administrative, operational and leadership problems. Имеются свидетельства того, что с момента своего создания Канцелярия Обвинителя сталкивалась с проблемами в области административной, оперативной и руководящей деятельности.
The Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD) also expressed its concern with regard to problems affecting refugees and internally displaced persons. Комитет по ликвидации расовой дискриминации (КЛРД) также выразил свою озабоченность в связи с проблемами, затрагивающими беженцев и внутриперемещенных лиц.
The Representative learnt that the disabled faced particularly acute problems in becoming self-reliant, and became dependent on their families or communities for support. Представитель узнал, что с особенно трудными проблемами приходится сталкиваться инвалидам в том, что касается самообеспечения, и они становятся зависимыми в материальном плане от своих семей или общин.