Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблемами

Примеры в контексте "Problems - Проблемами"

Примеры: Problems - Проблемами
Iodine deficiency and anaemia are the most common problems in Nepal with profound health consequences for women. Дефицит йода и йододефицитная анемия являются наиболее распространенными проблемами в Непале, что имеет самые серьезные последствия для здоровья женщин.
She understood that Congo was facing serious problems in development, security and peacekeeping. Она понимает, что Конго сталкивается с серьезными проблемами в сфере развития, безопасности и поддержания мира.
Rampant poverty and a low level of social awareness constitute the primary problems in this area. Повсеместная ужасающая нищета и низкий уровень социальной осведомленности являются основными проблемами в этой области.
Pacific island least developed countries face major development problems owing to their geographical isolation. В силу своей географической изоляции тихоокеанские островные наименее развитые страны сталкиваются с серьезными проблемами в области развития.
Those factors, rather than globalization per se, are the essential problems that need to be addressed. Все эти факторы, а не глобализация как таковая являются основными проблемами, которые необходимо решать.
The industry alone may not always be able to deal with all of the ensuing problems. Сами промышленные предприятия не всегда в состоянии самостоятельно справиться со всеми возникающими здесь проблемами.
Kyrgyzstan has had some problems with trade in scrap metal. Кыргызстан сталкивается с определенными проблемами в сфере торговли металлоломом.
The country was also prone to natural disasters, and, despite some improvement, it faced continuing serious problems. Кроме того, страна подвержена стихийным бедствиям и, несмотря на некоторые сдвиги к лучшему, по-прежнему сталкивается с серьезными проблемами.
In Monterrey the right programme was defined to address the current problems of financing for development. В Монтеррее была разработана надлежащая программа борьбы с существующими проблемами финансирования развития.
Therefore, firm measures must be taken to tackle terrorism, factionalism and problems related to narcotics. Поэтому необходимо принять решительные меры по борьбе с терроризмом, фракционностью и проблемами, связанными с наркотиками.
Such problems should be addressed at the next stage of the negotiations. Такими проблемами следует заняться на следующем этапе переговоров.
Land access and profit repatriation remained two of the most urgent problems in Algeria. Невозможность приобретения земли и вопрос о репатриации прибылей остаются наиболее острыми проблемами в Алжире.
Of course, distance has a measurable impact on transport costs, yet this is not related to the specific problems associated with transit transport. Безусловно, дальность перевозки имеет существенное значение для транспортных издержек, однако это не связано со специфическими проблемами транзитных перевозок.
Central and eastern Europe faced problems with smuggling and counterfeiting of products. Страны Центральной и Восточной Европы сталкиваются с проблемами контрабанды и подделки товаров.
The continued inability of this population to resume cross-border economic activities has left some exposed to serious humanitarian problems. Сохраняющаяся неспособность этого населения возобновить трансграничную хозяйственную деятельность приводит к тому, что некоторые жители сталкиваются с серьезными гуманитарными проблемами.
The Customs Department has many problems, such as lack of communication between headquarters and field customs stations. Таможенный департамент сталкивается со многими проблемами, такими, например, как отсутствие связи между штаб-квартирой и таможенными отделениями на местах.
However, PNTL continues to encounter such problems as limited professional skills and experience, and misconduct. Однако НПТЛ по-прежнему сталкивается с такими проблемами, как ограниченность профессиональных навыков и опыта и нарушения дисциплины.
Recent evidence suggests that the key leadership is too preoccupied with its own immediate problems of survival to offer more than general guidance. Полученные недавно доказательства наводят на мысль о том, что главные руководители слишком озабочены своими собственными проблемами выживания и ограничиваются лишь дачей общих указаний.
There is a public perception that the United Nations has serious problems of management, administration and oversight in certain areas. Существует широко распространенное мнение о том, что Организация Объединенных Наций сталкивается с серьезными проблемами в области управления, администрации и надзора в ряде областей.
A surge in aid flows can create macroeconomic problems, especially in countries with underdeveloped financial sectors, which often have low absorptive capacities. Резкое расширение потоков помощи может обернуться макроэкономическими проблемами, особенно в странах со слаборазвитым финансовым сектором, который зачастую обладает низкой поглощающей способностью.
First, the factors which allow a distinction to be made between liquidity and solvency problems are not clearly set. Во-первых, в нем нет четко установленных факторов, допускающих различия между проблемами ликвидности и платежеспособности.
Unresolved problems relating to judicial salaries and fees for attorneys representing criminal defendants further complicated the task. Эта задача еще более осложнялась неурегулированными проблемами, связанными с вознаграждением судей и адвокатов, представляющих лиц, обвиняемых в уголовных преступлениях.
Most of them have proved unable to withstand the impact of international crises and the resultant domestic problems. Большинство из них не помогли справиться с последствиями международных кризисов и с порожденными ими внутренними проблемами.
The UNMIK police will also have serious problems maintaining its current strength. Полиция МООНК также столкнется с серьезными проблемами, связанными с сохранением своей нынешней численности.
Minority groups often face problems related to access to housing, land and property, and security of tenure. Группы меньшинств часто сталкиваются с проблемами, связанными с доступом к жилищу, земле и собственности и с юридическими гарантиями проживания.