Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблемами

Примеры в контексте "Problems - Проблемами"

Примеры: Problems - Проблемами
The increasing demands placed on staff members, combined with security problems and associated restrictions in the execution of tasks, are contributing to a high rate of attrition. Повышению показателя выбытия способствует рост нагрузки на сотрудников в сочетании с проблемами в плане безопасности и смежными ограничениями при выполнении обязанностей.
We have encountered problems relating in particular to a lack of identification information such as photographs, fingerprints and DNA profiles. З. Мы сталкиваемся с проблемами, связанными, в частности, с отсутствием идентификационной информации, такой, как фотографии, отпечатки пальцев и данные анализа ДНК.
In addition, the IMF is reviewing the modalities of its Exogenous Shocks Facility (ESF) to enhance its accessibility to low-income countries facing additional balance-of-payment financing problems. Кроме того, МВФ пересматривает методы использования своего Механизма реагирования на экзогенные шоки (МРЭШ) в целях улучшения его доступности для стран с низкими уровнями доходов, сталкивающихся с дополнительными проблемами в области финансирования платежных балансов.
EXPRESSES CONCERN over the recurrent challenging problems of refugees, returnees and internally displaced persons in some regions of the African continent; выражает обеспокоенность в связи с непреходящими сложными проблемами беженцев, возвращенцев и внутренне перемещенных лиц в ряде регионов африканского континента;
She was pleased to note that Sierra Leone would not have to deal with the problems and financial implications of establishing new monitoring mechanisms. Оратор с удовлетворением отмечает, что Сьерра-Леоне не столкнется с проблемами и финансовыми последствиями, обычно сопровождающими создание новых механизмов мониторинга.
The key problems continue to be the lack of a clear and shared understanding about the respective roles, rights and obligations of prosecutors and police in accordance with the criminal procedure legislation. Ключевыми проблемами по-прежнему является отсутствие четкого и совместного понимания соответствующих ролей, прав и обязанностей прокуратуры в соответствии с уголовно-процессуальным законодательством.
The granting of a research exemption may not be sufficient, however, since researchers face problems of delayed or blocked access to needed research tools because of a poor functioning of material transfer agreements. Тем не менее установления изъятия в отношении исследований может быть недостаточно, поскольку исследователи сталкиваются с проблемами отложенного или заблокированного доступа к необходимым исследовательским инструментам из-за ненадлежащего функционирования соглашений о передаче материала.
The National Programme for Reinsertion and Community Rehabilitation, which is supposed to absorb 7,000 ex-combatants, continues to face considerable financial problems and capacity limitations. Национальная программа реинтеграции и восстановления общин, которая должна охватить 7000 бывших комбатантов, по-прежнему сталкивается с серьезными финансовыми проблемами и ограниченными возможностями.
UNEP will use the proceeds from its "Paint for the Planet" auction to support projects for children affected by problems related to climate change. ЮНЕП будет использовать доходы от аукциона "Сделай рисунок для планеты" для поддержки проектов по оказания помощи детям, сталкивающимся с проблемами, связанными с изменением климата.
Emerging markets are seeing improved access to foreign direct investment, but face problems of volatility in both domestic and international financial markets. Доступ стран с формирующейся рыночной экономикой к прямым иностранным инвестициям улучшается, на при этом они сталкиваются с проблемами волатильности как на национальных, так и на международных финансовых рынках.
Ms. Zou Xiaoqiao asked what specific problems the Government had encountered in its efforts to eliminate discrimination against girls in the area of education. Г-жа Цзоу Сяоцяо спрашивает, с какими конкретными проблемами столкнулось правительство страны в его усилиях по ликвидации дискриминации в отношении девочек в области образования.
Roma, including Roma women, do not have problems concerning their personal identification documents (birth certificate, national identity card). Цыгане и цыганки не сталкиваются с проблемами в отношении документов, удостоверяющих их личность (свидетельство о рождении, национальное удостоверение личности).
As already noted, rural women face problems in relation to accessing health care, training and education (especially secondary schools and tertiary education) and credit. Как уже отмечалось, женщины в сельских районах сталкиваются с проблемами, связанными с получением доступа к медицинскому обслуживанию, профессиональной подготовке и образованию (сказанное в первую очередь касается средних школ и высших учебных заведений) и кредитам.
After the self-proclaimed independence of the province, returnees are facing a long line of problems: ЗЗ. После одностороннего провозглашения независимости края возвратившиеся жители сталкиваются с многочисленными проблемами:
The Committee encouraged all States to discuss, at the biennial meeting, the problems they faced and the assistance they needed in implementing the Programme of Action. Комитет призвал все государства поделиться на совещании своими проблемами с осуществлением Программы действий и сообщить, какая помощь требуется.
Acting at the request of many Member States, the Department also needs to address certain problems that are shared across borders and regions. Департаменту приходится также, действуя по просьбе многих государств-членов, заниматься некоторыми проблемами, которые затрагивают целый ряд стран и регионов.
Government does however give special attention to non-Western minorities facing problems in the labour market, by offering help through education, language classes, social networking and job search training. Вместе с тем правительство уделяет особое внимание не-западным меньшинствам, сталкивающимся с проблемами на рынке труда, оказывая соответствующую помощь в системе образования, а также в рамках языковых классов, социальных сетей и специальной подготовки по вопросам трудоустройства.
Brazil noted that communities living in the vicinity of mining projects in Ghana face major problems in having access to safe drinking water and were exposed to cyanide spills. Бразилия отметила, что в Гане общины, живущие неподалеку от места осуществления проектов, связанных с горными работами, сталкиваются с серьезными проблемами с точки зрения доступа к безопасной питьевой воде и воздействия, вызываемого утечкой цианида.
In 2007, one third of countries reported that they still lacked laws to prohibit HIV-related discrimination, and many countries with anti-discrimination legislation have problems with adequate enforcement. В 2007 году каждая третья страна сообщила о том, что у нее по-прежнему отсутствуют законы, запрещающие дискриминацию ВИЧ-инфицированных лиц, и многие страны, имеющие антидискриминационное законодательство, сталкиваются с проблемами, связанными с обеспечением его надлежащего исполнения.
She noted, however, that poor countries such as Bolivia had many structural constraints and tended to give priority to other problems. Вместе с тем она отмечает, что бедные страны, к числу которых относится и Боливия, сталкиваются со многими проблемами структурного характера и поэтому имеют тенденцию уделять первоочередное внимание другим проблемам.
At the same time, however, those States already often tend to be particularly vulnerable and face significant problems also in respect to their health systems. В то же время, однако, зачастую эти государства уже, как правило, оказываются особенно уязвимыми, да еще и сталкиваются со значительными проблемами в отношении своих систем здравоохранения.
The listing of vulnerability defined unemployed women and girls as one of the principal groups in risk and with social problems. В перечне уязвимых категорий безработные женщины и девушки определяются как одна из основных групп риска, не справляющихся с социальными проблемами.
Extension to the entire country of community services to women and girl with social problems. распространение на всей территории страны общественных услуг для женщин и девочек, не справляющихся с социальными проблемами.
Smaller countries like mine have a strong vested interest in seeing international institutions strengthened, so that they can better deal with the various problems. Малые страны, подобные нашей, весьма заинтересованы в укреплении международных институтов, с тем чтобы они могли лучше справляться с различными проблемами.
A comment was made regarding the fact that with far fewer resources and facing enormous problems of poverty some developing countries still ensured a quality education for all. Было сделано замечание по поводу того факта, что, обладая гораздо меньшими ресурсами и сталкиваясь с огромными проблемами нищеты, некоторые развивающиеся страны все-таки обеспечивают качественное образование для всех.