| "the hell with you and your problems." | "Черт с вами и вашими проблемами" |
| The ones you don't want you call problems, but you need them. | А те, которых вы не хотели, вы называете проблемами, но они нужны вам. |
| They don't need to be burden with our marital problems while we're working things out, the least we can do is try to keep up appearances. | Мы не должны обременять их нашими супружескими проблемами пока мы решаем наши трудности, по крайней мере, мы можем поддерживать видимость. |
| What say we deal with the two problems together? | Ты думаешь, мы сможем разобраться с двумя проблемами одновременно? |
| You know the problems that I'm facing Trying to get the new Florida office up and running. | Ты же знаешь, с какими проблемами я столкнулся, пытаясь открыть филиал во Флориде. |
| I don't need you to help me solve my problems! | Я разберусь со своими проблемами без твоей помощи! |
| What is this about you helping Miss Grace with her mad problems. | Краду? Зачем вы помогаете мисс Грэйс с ее проблемами? |
| Guy has emotional problems, ends up with a gun in his hand? | Парень с эмоциональными проблемами заканчивает с оружием в руке? |
| And if you do encounter any further problems capturing the targets - | И если вы столкнетесь с еще какими-нибудь проблемами при попытке их схватить... |
| Well, I haven't even gone on a date yet because I've been too busy helping everyone with their problems. | Ну, у меня ещё не было свидания, потому что я слишком занята, помогая всем с их проблемами. |
| Well, not here here, because this studio actually has a show where divorced couples work out their problems. | Ну, не совсем здесь, потому что в этой студии снимают шоу, в котором разведённые пары разбираются со своими проблемами. |
| And he hasn't confronted real problems yet. | Он еще не сталкивался с реальными проблемами |
| You see, we do get a lot of physical problems as well as the emotional ones. | Видишь ли, мы имеем дело не только с физическими проблемами, но из эмоциональными. |
| Mr. Charles (Trinidad and Tobago) said that the existing system of administration of justice was plagued with problems and in dire need of reform. | Г-н Чарльз (Тринидад и Тобаго) говорит, что существующая система отправления правосудия перегружена проблемами и остро нуждается в реформировании. |
| Humanity today is facing ecological problems of unprecedented scale and destructive capacity that threaten the very existence of all living things on the planet. | В современном мире человечество сталкивается с беспрецедентными по масштабу и разрушительности экологическими проблемами, ставящими под угрозу само существование всего живого на планете. |
| Small island developing States, like other countries, face serious problems in terms of reducing carbon dioxide emissions, an issue that is high on the political agenda. | Как и другие страны, малые островные развивающиеся государства сталкиваются с серьезными проблемами в сфере сокращения выбросов углекислого газа, несмотря на то, что эти меры являются приоритетом в их политической повестке дня. |
| In doing so, it had encountered problems due to possible conflicts with the provisions of civil law, particularly as regards the committing of assets as security. | Страна при этом сталкивается с проблемами, связанными с возможными коллизиями с положениями гражданского права, особенно касающимися передачи активов в качестве обеспечения. |
| Speaking on the health and injury survey in Bangladesh, a delegation noted the well-documented evaluation of this very extensive survey with its important findings for developing countries facing similar problems. | Затронув вопрос о проведенном в Бангладеш обзоре в области здравоохранения и травматизма, одна из делегаций отметила документально отраженную оценку этого весьма обстоятельного исследования, по итогам которого были сделаны важные выводы для развивающихся стран, сталкивающихся с аналогичными проблемами. |
| Faced with problems of governance and legitimacy, donors often chose to bypass government mechanisms to work directly with civil society, which further undermined normal political and administrative processes. | Сталкиваясь с проблемами управления и законности, доноры зачастую стремятся обойти правительственные механизмы и работать напрямую с гражданским обществом, что еще больше подрывает нормальные политические и административные процессы. |
| While much progress has been made towards the creation of institutions in accordance with the Comprehensive Peace Agreement, the formation of the Government of National Unity has encountered some problems. | Хотя в создании институтов в соответствии с Всеобъемлющим мирным соглашением достигнуты большие успехи, формирование правительства национального единства сопряжено с определенными проблемами. |
| And the working world, with problems in the factories, in housing. | Но и о рабочих, с их проблемами на фабриках, с жильем. |
| With the gallbladder issues, high blood pressure and prostate problems? | С моим желчным, давлением, с проблемами с простатой? |
| And the kidney problems that causes. | и проблемами с почками, которые он вызывает |
| We take care of our own problems, okay? | Мы разберемся со своими проблемами сами, ладно? |
| Some delegations said that they had consulted with their national organizations who had told them that they had no problems with merging the standards. | Некоторые делегации отметили, что они проконсультировались со своими национальными организациями, которые заявили им, что они не сталкивались с какими-либо проблемами в связи с объединением стандартов. |