| Racism and racial discrimination were global and systemic problems. | Расизм и расовая дискриминация являются глобальными проблемами, носящими системный характер. |
| Minorities suffered problems relating to land use and entitlement. | Представители меньшинств сталкиваются с проблемами, касающимися землепользования и прав на землю. |
| But we are aware that the Government cannot solve these problems alone. | Но мы понимаем, что в одиночку правительство не в состоянии справиться с этими проблемами. |
| Most studies confirm that SMEs face specific problems in establishing EMS. | В большинстве исследований подтверждается, что МСП сталкиваются с особыми проблемами при создании СУП. |
| Sami instruction faces legislative, administrative and material problems. | Преподавание на саамском языке сталкивается с законодательными, административными и материальными проблемами. |
| There were currently many countries besides Yugoslavia suffering severe human rights problems. | В настоящее время существует много стран, помимо Югославии, сталкивающихся с серьезными проблемами прав человека. |
| It also noted the country's continuing economic problems. | Он отметил также, что страна по-прежнему сталкивается с экономическими проблемами. |
| He reported that, due to financial problems, the emission validation programme was delayed. | Он сообщил, что в связи с финансовыми проблемами осуществление программы проверки достоверности результатов измерений уровня выбросов было задержано. |
| Three problems are largely unique to rural Malawian women. | Сельские женщины в Малави сталкиваются с тремя во многом специфическими проблемами. |
| Other impacts arise from global problems such as climate change and long-range pollution. | Другие последствия связаны с глобальными проблемами, такими, как изменение климата и загрязнение на большие расстояния. |
| A document anticipating every possible aspect of sanctions could be expected to encounter serious problems. | Документ, в котором делается попытка предусмотреть все возможные аспекты санкций, столкнется, как можно предположить, с серьезными проблемами. |
| Despite their advantages, partnerships have inherent challenges and problems. | Несмотря на обеспечиваемые им преимущества, партнерство сопряжено с трудностями и проблемами. |
| According to current projections, Germany might have problems fulfilling its commitments under the Gothenburg Protocol. | Согласно существующим прогнозам, Германия, возможно, столкнется с проблемами по осуществлению своих обязательств, принятых в соответствии с Гётеборгским протоколом. |
| Asylum-seekers face increasing problems because of stringent non-admission policies in most developed countries. | Из-за строгой политики непринятия, проводимой большинством промышленно развитых стран, просители убежища сталкиваются со все более серьезными проблемами. |
| Small countries face special problems in overcoming size constraints. | Малые страны сталкиваются с особыми проблемами, связанными с их размерами. |
| National staff members continue to encounter serious security-related problems. | Национальные сотрудники Миссии по-прежнему сталкиваются с серьезными проблемами, связанными с отсутствием безопасности. |
| Cambodia faced many problems requiring considerable resources. | Камбоджа сталкивается со многими проблемами, для решения которых требуются значительные ресурсы. |
| Other transition economies are experiencing similar problems. | С аналогичными проблемами сталкиваются и другие страны с переходной экономикой. |
| Some Parties indicated that they might have problems meeting the suggested deadline. | Некоторые Стороны указали, что они столкнулись с определенными проблемами в плане соблюдения предложенных крайних сроков представления ответов. |
| Certain groups and persons still encounter problems in acquiring suitable housing. | Определенные группы и лица по-прежнему сталкиваются с проблемами, связанными с получением подходящего жилья. |
| The relationship between representative and participatory democracy poses practical problems and tensions. | Взаимоотношения между представительной и основанной на всеобщем участии демократией связаны с практическими проблемами и трудностями. |
| The participating experts concluded that their countries faced problems regarding the aspects mentioned above. | Участвовавшие в сессии эксперты сделали вывод о том, что их страны сталкиваются с проблемами, касающимися вышеупомянутых аспектов. |
| The development problems and challenges facing LDCs are complex and daunting. | НРС сталкиваются со сложными и колоссальными по своим масштабам проблемами и вызовами в области развития. |
| Sometimes, multinational regulators can face problems of perceived regulatory legitimacy. | В некоторых случаях многонациональные регулирующие органы могут сталкиваться с проблемами недостаточной легитимности режима регулирования. |
| Parties experiencing similar problems might be assisted jointly. | Сторонам, сталкивающимся с аналогичными проблемами, может быть оказана совместная помощь. |