Racism and racial discrimination were global and systemic problems. |
Расизм и расовая дискриминация являются глобальными проблемами, носящими системный характер. |
Minorities suffered problems relating to land use and entitlement. |
Представители меньшинств сталкиваются с проблемами, касающимися землепользования и прав на землю. |
But we are aware that the Government cannot solve these problems alone. |
Но мы понимаем, что в одиночку правительство не в состоянии справиться с этими проблемами. |
Most studies confirm that SMEs face specific problems in establishing EMS. |
В большинстве исследований подтверждается, что МСП сталкиваются с особыми проблемами при создании СУП. |
Sami instruction faces legislative, administrative and material problems. |
Преподавание на саамском языке сталкивается с законодательными, административными и материальными проблемами. |
There were currently many countries besides Yugoslavia suffering severe human rights problems. |
В настоящее время существует много стран, помимо Югославии, сталкивающихся с серьезными проблемами прав человека. |
It also noted the country's continuing economic problems. |
Он отметил также, что страна по-прежнему сталкивается с экономическими проблемами. |
He reported that, due to financial problems, the emission validation programme was delayed. |
Он сообщил, что в связи с финансовыми проблемами осуществление программы проверки достоверности результатов измерений уровня выбросов было задержано. |
Three problems are largely unique to rural Malawian women. |
Сельские женщины в Малави сталкиваются с тремя во многом специфическими проблемами. |
Other impacts arise from global problems such as climate change and long-range pollution. |
Другие последствия связаны с глобальными проблемами, такими, как изменение климата и загрязнение на большие расстояния. |
A document anticipating every possible aspect of sanctions could be expected to encounter serious problems. |
Документ, в котором делается попытка предусмотреть все возможные аспекты санкций, столкнется, как можно предположить, с серьезными проблемами. |
Despite their advantages, partnerships have inherent challenges and problems. |
Несмотря на обеспечиваемые им преимущества, партнерство сопряжено с трудностями и проблемами. |
According to current projections, Germany might have problems fulfilling its commitments under the Gothenburg Protocol. |
Согласно существующим прогнозам, Германия, возможно, столкнется с проблемами по осуществлению своих обязательств, принятых в соответствии с Гётеборгским протоколом. |
Asylum-seekers face increasing problems because of stringent non-admission policies in most developed countries. |
Из-за строгой политики непринятия, проводимой большинством промышленно развитых стран, просители убежища сталкиваются со все более серьезными проблемами. |
Small countries face special problems in overcoming size constraints. |
Малые страны сталкиваются с особыми проблемами, связанными с их размерами. |
National staff members continue to encounter serious security-related problems. |
Национальные сотрудники Миссии по-прежнему сталкиваются с серьезными проблемами, связанными с отсутствием безопасности. |
Cambodia faced many problems requiring considerable resources. |
Камбоджа сталкивается со многими проблемами, для решения которых требуются значительные ресурсы. |
Other transition economies are experiencing similar problems. |
С аналогичными проблемами сталкиваются и другие страны с переходной экономикой. |
Some Parties indicated that they might have problems meeting the suggested deadline. |
Некоторые Стороны указали, что они столкнулись с определенными проблемами в плане соблюдения предложенных крайних сроков представления ответов. |
Certain groups and persons still encounter problems in acquiring suitable housing. |
Определенные группы и лица по-прежнему сталкиваются с проблемами, связанными с получением подходящего жилья. |
The relationship between representative and participatory democracy poses practical problems and tensions. |
Взаимоотношения между представительной и основанной на всеобщем участии демократией связаны с практическими проблемами и трудностями. |
The participating experts concluded that their countries faced problems regarding the aspects mentioned above. |
Участвовавшие в сессии эксперты сделали вывод о том, что их страны сталкиваются с проблемами, касающимися вышеупомянутых аспектов. |
The development problems and challenges facing LDCs are complex and daunting. |
НРС сталкиваются со сложными и колоссальными по своим масштабам проблемами и вызовами в области развития. |
Sometimes, multinational regulators can face problems of perceived regulatory legitimacy. |
В некоторых случаях многонациональные регулирующие органы могут сталкиваться с проблемами недостаточной легитимности режима регулирования. |
Parties experiencing similar problems might be assisted jointly. |
Сторонам, сталкивающимся с аналогичными проблемами, может быть оказана совместная помощь. |