| Malawi has expanded its training of health professionals, but has major problems in keeping staff in the country. | Малави расширила подготовку медицинских специалистов, но сталкивается с серьезными проблемами в деле удержания этого персонала в стране. |
| The Committee also encourages States to report when they encounter problems of implementation because of a lack of identifiers. | Комитет также призывает государства сообщать о случаях, когда они сталкиваются с проблемами в осуществлении ввиду отсутствия идентифицирующих данных. |
| UNCTAD's proposal for a temporary debt moratorium to countries affected by external debt problems was also welcomed. | С одобрением было также встречено предложение ЮНКТАД о введении временного моратория на долговые обязательства стран, столкнувшихся с проблемами внешней задолженности. |
| The Independent High Electoral Commission demonstrated the ability to mobilize a nationwide voter registration update during a six-week period without serious security or logistical problems. | Независимая высшая избирательная комиссия показала свою способность обеспечить обновление национального списка избирателей в шестинедельный срок, не столкнувшись при этом с серьезными проблемами с точки зрения безопасности или материально-технического снабжения. |
| As previously reported, the Office of the Prosecutor has encountered serious problems related to the protection of witnesses. | Как сообщалось ранее, Канцелярия Обвинителя столкнулась с серьезными проблемами, связанными с защитой свидетелей. |
| A fourth issue is that food-importing developing countries are facing severe financing problems and balance-of-payment challenges in meeting their increased food import bills. | Четвертый вопрос заключается в том, что импортирующие продовольствие развивающиеся страны в условиях увеличения их расходов на импорт продовольствия сталкиваются с острыми проблемами финансирования и платежного баланса. |
| The years of state-building were overshadowed by serious security problems. | Годы государственного строительства омрачались серьезными проблемами безопасности. |
| The committee members' lack of participation in meetings, the subsequent lack of quorum and various organizational deficiencies are still recurrent problems in several municipalities. | Недостаточное участие членов комитетов в работе заседаний, обусловленное этим отсутствие кворума и различные организационные недостатки по-прежнему являются часто встречающимися проблемами в нескольких муниципалитетах. |
| HALDE should address the problems of migrant women, such as documentation issues. | ХАЛДЕ должен заняться проблемами женщин-мигрантов, такими как вопросы документации. |
| If a State party was encountering problems, it should certainly contact the Committee secretariat. | Если государство-участник сталкивается с проблемами, оно, безусловно, должно обратиться в секретариат Комитета. |
| ESD concerns real-life problems and issues and requires the creation of learning opportunities in society. | ОУР связано с проблемами и вопросами реальной жизни и требует создания в обществе возможности для обучения. |
| The two main problems with environment statistics are: | а) Двумя главными проблемами в области статистики окружающей среды являются: |
| Both issues are significant for the economy of Hong Kong, therefore its experience can be useful for other countries encountering similar problems. | Оба эти вопроса имеют важное значение для экономики Гонконга, вследствие чего его опыт может быть полезным для других стран, сталкивающихся со схожими проблемами. |
| The Fund explained in the disclosure note to the financial statements that it had encountered various problems with its asset management system. | ОПФПООН в поясняющей записке к финансовым ведомостям объяснил, что он столкнулся с различными проблемами в своей системе управления активами. |
| Extraordinary promise and opportunity await, but there are also wholly new insecurities and pressures - global problems that will require global solutions. | Нас ожидают многообещающие перспективы и возможности, однако мы также столкнемся с совершенно новой ситуацией, характеризующейся отсутствием безопасности и давлением - глобальными проблемами, которые потребуют глобальных решений. |
| My country, Fiji, faces deep-rooted and very fundamental problems that are both complex and structural. | Фиджи сталкиваются с глубоко укоренившимися и фундаментальными проблемами, которые носят комплексный и структурный характер. |
| The world was faced with specific problems that called for eclectic solutions, and the involvement of young leaders was imperative. | Мир сегодня сталкивается со специфическими проблемами, которые требуют практических решений, в реализации которых должна принимать участие молодежь. |
| Troop/police contributors experienced the following problems: | Страны, предоставляющие войска/полицейские силы, столкнулись со следующими проблемами: |
| Any problems that arose in the region should be referred first to those organizations. | Любыми проблемами, возникающими в регионе, должны заниматься в первую очередь эти организации. |
| In some cases, domestic budget problems and urgent social needs, including poverty alleviation and humanitarian emergencies, had led to delayed payment. | В некоторых случаях выплаты были отсрочены в связи с внутренними бюджетными проблемами и насущными социальными потребностями, включая сокращение нищеты и урегулирование чрезвычайных ситуаций гуманитарного характера. |
| The members of the Somali communities of Finland are also vulnerable to problems of racism and racial discrimination. | Члены сомалийских общин в Финляндии также сталкиваются с проблемами, связанными с расизмом и расовой дискриминацией. |
| Denmark noted that Guatemala faced serious problems with social exclusion, extreme poverty, unreasonable work conditions and the high illiteracy rate. | Представитель Дании отметил, что Гватемала сталкивается с серьезными проблемами в области социального отчуждения, крайней нищеты, неблагоприятных условий труда и высокого уровня неграмотности. |
| Guatemala stated that racism and xenophobia were real problems in the Swiss society. | Гватемала заявила, что расизм и ксенофобия являются реальными проблемами в швейцарском обществе. |
| The transitional areas face serious problems in the administration of justice. | Переходные районы сталкиваются с серьезными проблемами при отправлении правосудия. |
| The small size of the Tongan population makes the nation particularly vulnerable to problems associated with globalisation. | Небольшая численность населения Тонги обусловливает особую уязвимость государства перед проблемами, связанными с глобализацией. |