Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблемами

Примеры в контексте "Problems - Проблемами"

Примеры: Problems - Проблемами
However, a clear definition of sustainable development was not provided and we are still facing the same problems as we did 40 years ago. Вместе с тем не было предложено четкого определения термина "устойчивое развитие", и сегодня мы сталкиваемся с теми же проблемами, как и 40 лет назад.
The Commission continued to face serious internal problems, however, chronically impairing its ability to implement its mandate to receive and investigate complaints of human rights violations. Вместе с тем Комиссия по-прежнему сталкивалась с серьезными проблемами внутреннего характера, которые хронически затрудняют выполнение ею своего мандата по сбору и расследованию жалоб о нарушении прав человека.
The north-west of the country had numerous problems, particularly in the Golden Triangle, which was reputed to be a hub of drug trafficking. Северо-запад страны, в частности регион Золотого треугольника, известный как центр незаконной торговли наркотиками, сталкивается с многочисленными проблемами.
The early stages of the tabulation process were evaluated less positively by International Election Observation Mission (IEOM) observers mostly due to technical problems. Оценка подведения итогов голосования на начальном этапе, данная наблюдателями Международной миссии по наблюдению за выборами (ММНВ), была менее позитивной, в основном в связи с техническими проблемами.
Meanwhile, funding difficulties - compounded by security and logistical problems - forced cuts in food rations for refugees in Africa, threatening to worsen acute malnutrition and anaemia. Между тем трудности с финансированием - усугубляемые проблемами безопасности и логистики - заставили урезать продовольственные пайки для беженцев в Африке, что грозит усилением острого недоедания и анемии.
The representative of the host country noted that traffic accidents involving members of permanent missions who had been issued a driver's license by the United States Department of State often presented complex problems. Представитель страны пребывания отметил, что дорожно-транспортные происшествия с участием сотрудников постоянных представительств, водительские права которым выданы Государственным департаментом Соединенных Штатов, зачастую сопряжены с непростыми проблемами.
The inspector shows the grower affected plants with a virus or any other problems and he/she is able to recognize the symptoms easily. Инспектор показывает производителю пораженные вирусом растения или растения с любыми другими проблемами и способен легко распознать симптомы.
It was further stated that deterioration of the water infrastructure, lack of resources to replace dilapidated facilities and constant power supply shortages remained crucial problems. В сводке далее отмечается, что ухудшение состояния объектов водоснабжения, отсутствие ресурсов для замены разваливающейся инфраструктуры и постоянные перебои в снабжении электричеством по-прежнему являются серьезными проблемами.
Finally, the IRB considered it was inconsistent for the author to have stayed in Sri Lanka for almost 20 years since he first started having problems. Наконец, СИБ посчитал, что проживание автора в Шри-Ланке на протяжении почти 20 лет после того, как он начал сталкиваться с проблемами, не согласуется с его утверждениями.
In fact, Burkina Faso faces very few problems relating to minorities, indigenous peoples or internally displaced persons, which accounts for the absence of such a body. Отсутствие подобных структур объясняется тем, что Буркина-Фасо очень редко приходится сталкиваться с проблемами меньшинств, коренного населения и внутренних перемещенных лиц.
The increase in cost estimate for site surveys is as a result of the unforeseen structural problems Увеличение сметных расходов на осмотры объектов объясняется непредвиденными структурными проблемами
Such shortages in medicines are attributed to a limited number of manufacturers, shortages of raw materials, production problems and stockpiling. Случаи возникновения такого дефицита объясняются ограниченным числом производителей, нехваткой сырьевых материалов, проблемами в сферах производства и формирования запасов.
The United Nations information centres were faced with the problems of ageing office equipment and lack of cost-effective access to adequate electronic systems. Информационные центры Организации Объединенных Наций сталкиваются с проблемами устаревания офисного оборудования и обеспечения доступа к адекватным электронным системам с наименьшими затратами.
Responding to the representative of the European Union, he said that extremely high levels of youth unemployment in European countries were due to those countries' macroeconomic problems. Отвечая на вопрос представителя Европейского союза, оратор говорит, что чрезвычайно высокий уровень безработицы среди молодежи в европейских странах объясняется макроэкономическими проблемами таких стран.
The Government has not taken any measures to control this loss of human life, which has a direct relationship with the economic problems of the affected community. Правительство не предпринимает никаких мер для предотвращения подобных случаев гибели людей, непосредственно связанных с экономическими проблемами района.
The Plan has become the basis of various regional action plans that will be implemented at the regional level, in accordance with typical problems in the area. Этот план послужил основой различных региональных планов действий, которые будут осуществляться на региональном уровне в соответствии с проблемами, характерными для данного региона.
The Pugwash Conference on Science and World Affairs addresses the root problems of arms control and disarmament, focusing mainly on areas of nuclear risk. Пагуошская конференция по научным и международным проблемам занимается важнейшими проблемами контроля над вооружениями и разоружения, уделяя основное внимание рискам, связанным с применением ядерного оружия.
In 2008, some 2,500 general practitioners and almost all pharmacists in Belgium were trained in the treatment and support of patients and customers faced with such problems. В 2008 году подготовкой по вопросам лечения и наблюдения за пациентами и клиентами, сталкивающимися с этими проблемами, в Бельгии были охвачены 2500 врачей общего профиля и почти все фармацевты.
Throughout, the Guidance recognizes the complexity of the environment within which mediators work and that in many instances mediators confront problems and difficulties they may not be able to resolve. В Руководстве постоянно признается сложность тех условий, в которых приходится работать посредникам, а также тот факт, что во многих случаях посредники сталкиваются с трудностями и проблемами, которые они не в состоянии решить.
Humankind faces the same global challenges, and today's problems transcend borders - even in the richest countries there can be destitution and exclusion. Сегодня человечество сталкивается с одними и теми же глобальными проблемами, которые не знают границ - даже в самых богатых странах встречается нищета и социальное отчуждение.
Training of social workers who deal with the problems of children подготовку социальных работников, занимающихся проблемами детей
However, it is evident from the questionnaire responses that countries have difficulty in accessing administrative data and have problems in maintaining business registers. Тем не менее как можно судить по ответам на вопросник, странам трудно получить доступ к административным данным, и они сталкиваются с проблемами при ведении реестров предприятий.
According to Paolo Freire, people are empowered when they recognize connections between their individual problems and experiences and the social contexts in which they are embedded. Согласно Пауло Фрейре, права и возможности людей расширяются тогда, когда люди осознают связь между своими собственными проблемами и опытом и социальными условиями, в которых они находятся.
Lack of social services is exacerbated by other factors: the remote locations of indigenous communities and lack of Government access, security problems in these areas and social discrimination. Отсутствие социального обслуживания усугубляется другими факторами: отдаленностью мест проживания общин коренных народов и отсутствием доступа к ним государства, проблемами в области безопасности в этих районах и социальной дискриминацией.
(e) Polygamy with attendant sociocultural and economic problems. ё) Полигамия с сопутствующими ей социокультурными и экономическими проблемами.