Destabilized communities, displaced peoples and personal tragedies can turn into security problems. |
Дестабилизированные общины, перемещенные народы и личные трагедии могут обернуться социальными проблемами. |
The small island developing States face particular problems in view of their low environmental and socio-economic carrying capacities. |
Малые островные развивающиеся государства сталкиваются с особыми проблемами ввиду их слабых экологических и социоэкономических возможностей. |
The regional economic communities confront serious capacity problems in meeting their core mandates. |
В деле выполнения своих мандатов региональные экономические сообщества сталкиваются с серьезными проблемами в плане потенциала. |
Some small, vulnerable middle-income countries are also facing acute debt problems because of the crisis. |
Некоторые уязвимые малые страны со средним уровнем дохода также сталкиваются с острыми проблемами с задолженностью, вызванными кризисом. |
The secretariat encountered some significant problems in May and June 2008 with late and incomplete responses which caused production delays and considerable overtime. |
В мае и июне 2008 года секретариат столкнулся с серьезными проблемами, поскольку некоторые ответы были представлены с опозданием или являлись неполными, что вызвало задержки в процессе подготовки и привело к значительному увеличению затрат времени. |
It also provides immediate material assistance, which may help remedy global problems such as hunger or poverty. |
Организация также оказывает неотложную материальную помощь, которая может содействовать борьбе с такими общемировыми проблемами, как голод и нищета. |
The Asia-Pacific region has recovered strongly from the depths of the recent crisis but it still faces problems. |
Азиатско-Тихоокеанскому региону удалось восстановить силы после глубокого недавнего кризиса, но он по-прежнему сталкивается с проблемами. |
The latter group is the one which has been faced with problems concerning their status and nationality. |
Лица, принадлежащие к этой, последней группе, сталкиваются с проблемами неурегулированности их статуса и гражданства. |
A solution of this sort, however, may also present two potential problems. |
Однако подобное решение также может быть сопряжено с двумя потенциальными проблемами. |
However, this increasing dependence on outer space has led us to confront numerous problems. |
Однако эта всевозрастающая зависимость от космического пространства ведет к тому, что мы сталкиваемся с многочисленными проблемами. |
The Commission addressed problems in toponymic standardization across the many dialects of Botswana and its national language, Tswana. |
Комиссия занимается проблемами, связанными со стандартизацией топонимов, существующих в многочисленных диалектах Ботсваны и ее национальном языке тсвана. |
The Danish Government is generally very concerned with problems caused by residential segregation. |
Датское правительство в целом глубоко озабочено проблемами, вызванными сегрегацией населения по месту жительства. |
As a result of their poverty and very low educational and cultural level, this category reveals greater problems. |
Вследствие их бедности и низкого образовательного и культурного уровня они сталкиваются со значительно большими проблемами. |
The media still have many problems with access to information, censorship and intimidation. |
Средства массовой информации по-прежнему сталкиваются с многочисленными проблемами, связанными с осуществлением права на свободный доступ к информации, с цензурой и запугиванием. |
In conditions of economic transition, many families experience problems with their children. |
В условиях перехода на новые экономические условия многие семьи сталкиваются с детскими проблемами. |
The latter is functioning for all pupils and, in particular, for those having socio-economic problems. |
Предметом заботы этой службы будут все дети, и особенно учащиеся с социально-экономическими проблемами. |
She also maintains close relations with various religious leaders and takes a constant interest in their problems. |
Уполномоченный также поддерживает тесные отношения с представителями различных религий, постоянно интересуясь их проблемами. |
Cities are facing various problems as a result of climate change, including natural disasters such as drought and flooding. |
Города сталкиваются с различными проблемами, обусловленными изменением климата, включая стихийные бедствия, такие как засуха и наводнения. |
Another delegate noted that out of 24 banks in his country, 15 were facing serious financial problems. |
Еще один делегат отметил, что из 24 банков в его стране 15 сталкиваются с серьезными финансовыми проблемами. |
Currently, therefore, the provision of consistent United Kingdom data for this topic poses particular problems that are not yet resolved. |
Таким образом, в настоящее время представление Соединенным Королевством последовательных данных по этой теме сопряжено с особыми проблемами, которые пока еще не решены. |
The priority to reduce different pollutants should be set bearing the links to other problems in mind. |
Приоритетная задача по сокращению выбросов различных загрязнителей должна устанавливаться с учетом взаимосвязи этой проблемы с другими проблемами. |
Eutrophication and O3 probably would remain Europe-wide problems and would require both end-of-pipe measures and structural and behavioural changes. |
Эвтрофикация и ОЗ, вероятно, будут оставаться проблемами общеевропейского уровня и требовать как соответствующих мер в конце производственного цикла, так и структурных и поведенческих изменений. |
Both countries saw problems with the upgrading of existing sources due to lack of finance and old technology. |
Обе страны столкнулись с проблемами по повышению уровня существующих источников в связи с недостатком финансирования и старой технологией. |
Commodity dependent LDCs continue to face major problems of volatile world primary commodity prices. |
Зависящие от сырьевых товаров НРС продолжают сталкиваться с серьезными проблемами, вызванными колебаниями мировых цен на сырье. |
Data requirements were demanding and complicated by problems of information asymmetry between regulators and service providers. |
Потребности в данных являются колоссальными, и трудности здесь усугубляются проблемами асимметрии в информации, которой владеют регулирующие органы и поставщики услуг. |