Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблемами

Примеры в контексте "Problems - Проблемами"

Примеры: Problems - Проблемами
We suffer from problems of planetary dimensions. Мы сталкиваемся с проблемами общепланетарного масштаба.
The delay in completing this reconciliation emanated from the problems experienced with the implementation of new Year-2000-compliant systems. Задержка с завершением выверки была обусловлена проблемами, связанными с использованием новых систем, соответствующих требованиям 2000 года.
Confronted with such multifaceted security problems, I suspect that not a few countries would long ago have abandoned any hope for peace. Казалось бы, столкнувшись с такими многогранными проблемами безопасности, многие страны уже давно перестали бы надеяться на достижение мира.
Afghanistan is still facing major humanitarian problems. Афганистан по-прежнему сталкивается с крупными гуманитарными проблемами.
Although the labour market in Norway has generally been favourable for job-seekers in the last few years, immigrants still experience problems. Хотя в последние несколько лет положение на рынке труда в Норвегии в целом являлось благоприятным для ищущих работу лиц, иммигранты все же сталкиваются с проблемами.
Security, good governance and reconstruction are the most critical problems confronting post-war Afghanistan. Безопасность, благое управление и восстановление являются наиболее серьезными проблемами, с которыми сталкивается послевоенный Афганистан.
Although the peace process is moving forward, we shall undoubtedly encounter new problems and perhaps setbacks in that area. Хотя мирный процесс и продвигается вперед, мы, без сомнения, все же столкнемся с новыми проблемами и, возможно, неудачами в этой области.
Many immigrants, however, have problems obtaining the necessary documentation. Однако многие иммигранты сталкиваются с проблемами получения необходимых документов.
The major forums addressing the problems of the global economy were taking initiatives, which, though commendable dealt with subjects of lesser importance. Крупные форумы, занимающиеся проблемами мировой экономики, предпринимают достойные одобрения инициативы, которые, однако, касаются менее важных областей.
Abuse by security officials as well as violence among prisoners themselves were chronic problems. Хроническими проблемами являются злоупотребления со стороны охранников, а также насилие среди самих заключенных.
Lastly, she highlighted the link between drug-related problems and the unfair international trading system. И наконец, она подчеркивает связь между проблемами, связанными с наркотиками, и несправедливой международной торговой системой.
Ms. Otiti (Uganda) said that international cooperation was vital to countering the world's drug and crime problems. Г-жа Отити (Уганда) говорит, что международное сотрудничество играет решающую роль в деле борьбы с общемировыми проблемами наркотиков и преступности.
Despite our promises, we Europeans have not dedicated enough of our resources to fighting the problems of Africa or developed adequate cooperation policies. Несмотря на наши обещания, мы, европейцы, не выделяем достаточного количества наших ресурсов на борьбу с проблемами Африки и не разрабатываем адекватной политики сотрудничества.
Two of these countries face water scarcity problems that negatively affect their economic development. Две из этих стран сталкиваются с проблемами нехватки воды, негативно воздействующей на их экономическое развитие.
Many analyses have proven that the instability of the continent is basically due to Africa's economic and social problems. Многие проведенные исследования показали, что нестабильность на континенте в первую очередь вызвана существующими в Африке экономическими и социальными проблемами.
Expert and in-depth advice is needed to ensure that the United Nations receives best value and avoids expensive contractual problems. Необходимо квалифицированное и всестороннее консультирование в целях обеспечения того, чтобы Организация Объединенных Наций получала максимальную выгоду и не сталкивалась с крупными с точки зрения затрат проблемами с исполнением контрактов.
They should join the Common Fund for Commodities, and provide it with the resources necessary to assist developing countries confronting commodity-related problems. Они должны присоединиться к Общему фонду для сырьевых товаров и обеспечить его ресурсами, необходимыми для оказания помощи развивающимся странам, сталкивающимся с проблемами, связанными с сырьевыми товарами.
Africa in particular had specific needs, linked essentially to economic and social problems. Африка, в частности, испытывает особые потребности, связанные главным образом с экономическими и социальными проблемами.
Because of its location at the crossroads of Europe, Belarus dealt with the problems of migrants and refugees daily. Беларусь находится на перекрестке европейских дорог и ей приходится повседневно заниматься проблемами мигрантов и беженцев.
Most of the difficulties encountered had been due to problems with data in earlier versions of the System. Большинство возникших затруднений было обусловлено проблемами с обработкой данных, использовавшихся в предыдущих модификациях этой системы.
At the same time the work of these institutions is made extremely difficult by the financial problems. В то же время работа подобных заведений чрезвычайно усложняется в связи с финансовыми проблемами.
Incomplete coverage and non-reporting are statistical problems that mainly derive from the following factors: Неполный охват и непредставление данных связаны, в основном, со статистическими проблемами, обусловленными следующими факторами:
Many other African countries, not least the Sudan, face serious problems of poor governance and lack of respect for national and international law. Многие другие африканские страны, и не в последнюю очередь Судан, сталкиваются с серьезными проблемами, связанными с неэффективным управлением и отсутствием уважения к национальному и международному праву.
Cities in Asia and the Pacific are also struggling with water and sanitation problems. Города в Азиатско-Тихоокеанском регионе также сталкиваются с проблемами водоснабжения и санитарии.
The establishment of this legal arsenal was accompanied by other actions on the part of the various ministerial departments involved in the problems of children. Создание этой правовой базы сопровождалось другими мерами со стороны различных министерских департаментов, занимающихся проблемами детей.