Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблемами

Примеры в контексте "Problems - Проблемами"

Примеры: Problems - Проблемами
The United Nations Charter promotes the economic and social progress of Member States, especially those facing special development problems. Устав Организации Объединенных Наций стоит на страже социально-экономического прогресса государств-членов, особенно тех, которые сталкиваются с особыми проблемами в области развития.
Nigeria was tackling those problems and had made several successful prosecutions and drastically reduced business fraud. Занимаясь этими проблемами, Нигерия успешно организовала несколько судебных дел и добилась резкого сокращения случаев коммерческого мошенничества.
The Prosecutor's office is also faced with serious problems. Канцелярия Обвинителя также сталкивается с серьезными проблемами.
Poverty and the spread of HIV/AIDS and other serious communicable diseases remain major problems. Нищета и распространение ВИЧ/СПИДа и других серьезных заразных болезней остаются крупными проблемами.
In his view, the problems of ageing were different for the men and women. По его мнению, мужчины и женщины сталкиваются с разными проблемами старения.
We have also seen how these threats are all connected to economic, social, cultural and humanitarian problems. Мы также видим, что все эти угрозы связаны с экономическими, социальными, культурными и гуманитарными проблемами.
In others, it will also entail important security problems that cannot be tackled by police means alone. В других же придется заниматься важными проблемами в области безопасности, которые невозможно решить только полицейскими средствами.
Besides the scourge of terrorism, however, there are many other challenges and grave problems that afflict humanity. Однако помимо зла терроризма человечество сталкивается с другими сложными задачами и серьезными проблемами.
Such phenomena include problems such as racism, extremism, discrimination, intolerance and xenophobia. Речь, в частности, идет о борьбе с такими проблемами, как расизм, экстремизм, дискриминация, нетерпимость, ксенофобия.
However, it is clear that the Security Council will still have to address those problems, in conformity with resolution 1483. Ясно, однако, что этими проблемами Совету Безопасности еще предстоит заниматься в соответствии с резолюцией 1483.
The most effective prevention efforts focus on the families of troubled youths, including those young people with serious behavioural problems. Наибольшей эффективностью отличаются профилактические меры, ориентированные на семьи трудных подростков, включая подростков с серьезными проблемами поведения.
While Africa's problems remain immense, no one should underestimate its entrepreneurial spirit and determination to create a prosperous future. Несмотря на то что Африка по-прежнему сталкивается с огромными проблемами, нельзя недооценивать ее дух предпринимательства и решимость обеспечить процветание в будущем.
This group covers current problems related to money-laundering, the financing of terrorism, and the detection of proceeds from crime. Эта группа занимается текущими проблемами, связанными с отмыванием денег и финансированием терроризма, и выявлением доходов от преступной деятельности.
So far no problems have been encountered in the Maldives. Мальдивские Острова пока не сталкивались в этой связи с какими-либо проблемами.
Those delegations would face problems if the proceedings referred to in this article included civil forfeiture. Эти делегации столкнулись бы с проблемами в том случае, если производство, указываемое в этой статье, включает конфискацию в гражданско-правовом порядке.
Inadequate resources for accumulation and growth, and adverse terms-of-trade movements, remained major problems for Africa. Основными проблемами для Африки по-прежнему являются нехватка ресурсов для накопления и роста, а также неблагоприятная динамика условий торговли.
I am fully aware of the serious security problems that pose a threat to international stability. Я очень хорошо знаком с теми серьезными проблемами в плане безопасности, которые создают угрозу международной стабильности.
HIV/AIDS, tuberculosis and malaria are serious problems in Africa that undermine and even retard its efforts aimed at socio-economic development. ВИЧ/СПИД, туберкулез и малярия стали для Африки серьезными проблемами, которые подрывают и даже обращают вспять ее усилия, направленные на социально-экономическое развитие.
Thailand believes that States have the primary responsibility for combating and eradicating those problems in their countries. Таиланд считает, что государства несут главную ответственность за ведение борьбы с этими проблемами и за их искоренение в своих странах.
34/ As of 1 January 1993, candidates for driving licences have to complete an 8-hour course on awareness of road traffic problems. 34 С 1 января 1993 года кандидаты на получение водительских удостоверений должны проходить 8-часовой курс знакомства с проблемами дорожного движения.
The Bureau affirmed that countries that had problems meeting their legal obligations needed more guidance to know how to approach the issue of implementation. Президиум подтвердил, что страны, которые столкнулись с проблемами при выполнении своих юридических обязательств, нуждаются в дополнительных рекомендациях в отношении подходов к вопросам осуществления.
The Government Plenipotentiary secretariat monitors the problems of the Roma communities and cooperates with ministries, local administrative authorities and local communities. Секретариат Государственного уполномоченного следит за проблемами общин рома и сотрудничает с министерствами, органами местного самоуправления и местными общинами.
The transition period was marked by serious economic problems, although signs of economic stabilization and recovery have recently been noted. Переходный период был отмечен серьезными экономическими проблемами, хотя в последнее время появились признаки стабилизации и/или оживления экономики.
This is due to economic and social problems. Это вызвано экономическими и социальными проблемами.
They still encounter problems in using their own language and in participating in politics and public life. Они по-прежнему сталкиваются с проблемами, связанными с использованием их родного языка и их участия в политической и общественной жизни.