Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблемами

Примеры в контексте "Problems - Проблемами"

Примеры: Problems - Проблемами
Converts to a different religion sometimes encounter problems when they request that official documents reflect the change of their religious affiliation. Лица, обращающиеся в другую религию, иногда сталкиваются с проблемами, когда они просят отразить в официальных документах факт изменения вероисповедания.
For countries with the most serious debt problems, the most generous implementation of existing terms is applied. К странам с наиболее серьезными проблемами задолженности применяются наиболее льготные из существующих условий.
The poor technical condition and unreliability of both the inland water transport fleet and the hydraulic engineering structures are major problems. Существенными проблемами внутреннего водного транспорта является техническое состояние и надежность как транспортного флота, так и судоходных гидротехнических сооружений.
Today the world is facing a multitude of problems, many of which the United Nations was meant to address. Сегодня мир сталкивается с самыми разнообразными проблемами, для решения многих из которых была предназначена Организация Объединенных Наций.
The past year has seen many new challenges and problems with which the international community has to deal. Прошедший год был отмечен многочисленными новыми задачами и проблемами, которые приходится сегодня решать международному сообществу.
At the same time, health services face serious problems such as rising costs, the ageing society, globalization and migration. В то же время службы здравоохранения сталкиваются с такими серьезными проблемами, как рост расходов, старение общества, глобализация и миграция.
Furthermore, licensing procedures are only justified as a response to problems of scarcity, thus restricted to the broadcast media. Кроме того, процедуры выдачи лицензий оправданы только в том случае, когда они вызваны проблемами ограниченных ресурсов, т.е. применимы только в отношении теле- и радиовещательных средств информации.
Land also plays a crucial role in the structural linkages between rural and urban housing problems. Земля играет также важную роль в структурных связях между проблемами жилья в сельских и городских районах.
One and a half million Canadian households experience housing affordability, suitability or adequacy problems. Свыше полутора миллионов семей в Канаде сталкиваются с проблемами, касающимися доступности, пригодности или приемлемости жилья.
Venezuela (Bolivarian Republic of) indicated that meteorological, environmental and technical problems would make a request for an extension necessary. Венесуэла (Боливарианская Республика) указала, что в связи с метеорологическими, экологическими и техническими проблемами окажется необходимым запрос на продление.
The Department also employs an Advocate for Children in Care who provides help to children with problems or complaints. В составе министерства работает также Адвокат по делам детей, переданных под опеку или попечительство, который оказывает помощь детям, столкнувшимся с проблемами или имеющим жалобы.
While Tanzania is an agricultural economy the supply response is likely to be slow due to capacity problems. Несмотря на то, что Танзания является сельскохозяйственной страной, принятие ответных мер, направленных на расширение предложения сельхозпродукции, вероятнее всего, замедлится в связи с проблемами, обусловленными нехваткой мощностей.
Specific categories face the same problems as all other unemployed persons in obtaining employment. Отдельные категории граждан сталкиваются с такими же проблемами, как и любые другие безработные, стремящиеся трудоустроиться.
Her delegation thus understood the attention given by the Committee to the establishment of a dialogue with minorities that were encountering specific problems. Таким образом, делегация Германии понимает значение, которое придает Комитет установлению диалога с меньшинствами, сталкивающимся с особыми проблемами.
Rehabilitation of housing stock and creating investment incentives were the most urgent problems. Наиболее срочными проблемами являются восстановление жилого фонда и создание новых стимулов к инвестициям.
The low level of environmental awareness, linked to the economic problems of the country. Ь) низкий уровень информированности о проблемах окружающей среды, объясняющийся экономическими проблемами в стране.
Finally, the Committee is concerned about nutritional problems leading to obesity. Наконец, Комитет обеспокоен проблемами питания, ведущими к ожирению.
Technical difficulties and problems in obtaining permits from local councils are cited in explanation of the delay. Задержки обосновываются наличием технических трудностей и проблемами, связанными с получением соответствующих разрешений со стороны местных властей.
Moldova has revised regulations on collection of wastewater because of serious water quality problems. В Молдове был произведен пересмотр нормативных положений, касающихся сбора сточных вод, что было вызвано серьезными проблемами, касающимися качества воды.
Follow-up meetings failed because of administrative problems between the Chief Justice and Associate Justices of the Supreme Court. Последующие совещания не увенчались успехом в связи с административными проблемами, возникшими между главным судьей и помощниками судей Верховного суда.
Similarly, business had legitimate problems with extraterritoriality, as it created an uneven playing field, with different rules in different places. Аналогичным образом предприятия сталкиваются с законными проблемами в отношении экстерриториальности, поскольку она ведет к созданию неравных условий для деятельности, обусловливая разные правила игры в разных государствах.
Combating those problems was a priority for the European Union. Европейский союз рассматривает борьбу с этими проблемами в качестве приоритетной задачи.
Operations with limited or no consent from the parties were bound to run into problems. Операции, по которым согласие сторон ограничено или отсутствует, неизбежно сталкиваются с проблемами.
Conditions in Cuba are such that it can face its own problems and find solutions to them. Условия на Кубе позволяют ей бороться со своими проблемами и находить им решение.
We support the proposals aimed at developing new lending mechanisms to provide effective assistance to countries facing financial problems, including middle-income countries. Поддерживаем предложения, направленные на разработку новых кредитных механизмов, использование которых позволило бы оказывать эффективное содействие странам, сталкивающимся с финансовыми проблемами, в том числе странам со средним уровнем доходов.