Waste generation is connected with potential environmental, health and social problems. |
Образование отходов связано с потенциальными экологическими, медицинскими и социальными проблемами. |
This should be linked to problems on public participation under the Protocol. |
Это должно быть увязано с проблемами участия общественности в рамках Протокола. |
SOI experienced some problems in risk assessment and labelling as the estimates of different expert groups tend to diverge. |
ТИС сталкивается с некоторыми проблемами в оценке рисков и их классификации, поскольку зачастую различные группы экспертов расходятся в своих оценках. |
We all realize that Governments alone cannot tackle many of the problems that we face today. |
Мы все осознаем, что правительства в одиночку неспособны справиться с многочисленными проблемами современности. |
Today, the Conference faces two essential problems. |
Сегодня эта Конференция сталкивается с двумя главными проблемами. |
Similar developments were also observed in the United Republic of Tanzania, where the central bank supported some commercial banks facing balance-sheet problems. |
Аналогичное развитие событий наблюдалось также в Объединенной Республике Танзания, где центральный банк оказал поддержку нескольким коммерческим банкам, столкнувшимся с проблемами балансовой отчетности. |
On the other hand, mining has produced many environmental liabilities, social tensions and cultural problems in developing countries. |
С другой стороны, добыча полезных ископаемых связана с ответственностью за состояние окружающей среды, социальной напряженностью и проблемами культурного характера в развивающихся странах. |
The restoration of land after mine closure remains a challenge in many countries owing to environmental liabilities and social problems. |
Во многих странах по-прежнему возникают сложности с восстановлением земель после закрытия шахт, связанные с ответственностью за состояние окружающей среды и социальными проблемами. |
Psychologists and social workers permanently employed at prisons deal with the psychological and social problems of convicts and detainees. |
Психологи и социальные работники, постоянно работающие в тюрьмах, занимаются психологическими и социальными проблемами осужденных и задержанных. |
At this prison, the principal problems that the delegation noted were extreme overcrowding and lack of personnel. |
Как отметила делегация, основными проблемами этого учреждения являются крайняя скученность и нехватка персонала. |
Seniors help each other with problems relating to computers. |
Престарелые помогают друг другу с проблемами, связанными с компьютерами. |
He asked whether Poland experienced the same problems as other countries with itinerant Roma communities. |
Он спрашивает, сталкивается ли Польша с аналогичными проблемами, как другие страны, в которых имеются кочующие общины рома. |
It was aware that it had encountered problems with determining the size of the Roma population and evaluating the projects that had been implemented. |
Правительство понимает, что при установлении численности населения рома и проведении оценок осуществляемых им проектов оно столкнулось с определенными проблемами. |
In our view, the issues of conventional arms control at regional levels and missiles are now pressing problems for the international community. |
На наш взгляд, проблемы контроля над обычными вооружениями на региональном и субрегиональном уровнях, а также ракет являются в настоящее время насущными проблемами для международного сообщества. |
Such groups, mainly the Turks, Moroccans and Surinamese, were depicted as having educational problems and higher crime rates. |
Такие группы, в основном турки, марокканцы и суринамцы, характеризуются как лица с проблемами в сфере образования, среди которых высоки показатели преступности. |
There were other small countries with huge problems in the area of racism and racial discrimination. |
Имеются другие небольшие страны, сталкивающиеся с колоссальными проблемами в плане расизма и расовой дискриминации. |
Young people, too, sometimes encountered problems if they did not know Russian. |
Иногда молодые люди также сталкиваются с проблемами, если они не знают русского языка. |
With regard to people displaced in 2008, NRC-IDMC noted that they also face problems. |
По поводу лиц, перемещенных в результате событий 2008 года, НСБ-ЦМБП отметили, что и они сталкиваются с определенными проблемами. |
Reliance on the website editions of the reports was not always convenient for delegations that had problems accessing them electronically. |
Использование публикаций докладов на веб-сайте не всегда удобно для делегаций, которые сталкиваются с проблемами в получении электронного доступа. |
Only those patients with more serious problems were placed in special areas, separate from the rest. |
В специальных помещениях, отдельно от остальных пациентов, размещались лишь пациенты с относительно серьезными проблемами со здоровьем. |
Kyrgyzstan commented on the human rights situation in Norway, which, like any other country, faces its own problems requiring proper responses. |
Кыргызстан представил свои комментарии по положению в области прав человека в Норвегии, которая, как и любая другая страна, сталкивается со своими собственными проблемами, требующими соответствующих решений. |
One important response to these structural problems is the growing presence of mobile courts. |
Одной из важных ответных мер в связи с этими структурными проблемами является увеличение количества выездных судов. |
Several major problems underlie the limited progress in the administration of justice. |
Незначительный прогресс в сфере отправления правосудия обусловлен несколькими основными проблемами. |
Privacy concerns, combined with problems of stigmatization and reprisals, also restrict the possibilities for meaningful data collection. |
Соображения конфиденциальности в сочетании с проблемами стигматизации и ответных действий также ограничивают возможности для значимого сбора данных. |
Those developments, however, were accompanied by problems of income distribution as well as high population growth. |
Однако эти достижения сопровождаются проблемами распределения доходов, а также активного роста народонаселения. |