| Main practical and research interests relate to the problems of providing assistance to persons dependent on psychoactive substances. | Основные практические и научно-исследовательские интересы связаны с проблемами оказания помощи лицам, испытывающим зависимость от психоактивных веществ. |
| For instance, women with disabilities have problems of food security but at the same time are producers. | Например, женщины-инвалиды сталкиваются с проблемами продовольственной безопасности, но в то же время являются производителями продовольствия. |
| All countries seemed to have problems because of the complexity of the indicators used in reporting. | Все страны, очевидно, столкнулись с проблемами по причине сложности показателей, используемых в отчетности. |
| (c) Capture persons with similar problems across countries. | с) позволит выявить лиц со схожими проблемами в контексте межстрановых сопоставлений. |
| A number of Parties still faced problems in the setting of targets and target dates. | Ряд Сторон по-прежнему сталкивается с определенными проблемами при установлении целевых показателей и контрольных сроков. |
| As the process of globalization increases, they face problems of social segregation, rising unemployment and increased social conflicts. | По мере расширения процесса глобализации они сталкиваются с проблемами социальной сегрегации, роста безработицы и нарастания социальных конфликтов. |
| Often countries face serious problems in providing basic education for many children owing to factors including scarcity of resources, poverty and conflict. | Нередко страны сталкиваются с серьезными проблемами при обеспечении базового образования для большого количества детей в силу ряда факторов, к которым относятся нехватка ресурсов, бедность и конфликты. |
| The multitude of problems in the forestry sector continued to overwhelm the Authority, which remained underfunded and understaffed. | Управление лесного хозяйства, которое по-прежнему недоукомплектовано и не обеспечено достаточными финансовыми средствами, продолжает сталкиваться с многочисленными проблемами в секторе лесоводства. |
| Roma faced particular problems in property issues because of lack of documentation, discrimination or relative poverty. | Рома сталкиваются с особыми проблемами в вопросах собственности в связи с отсутствием документации, дискриминацией или относительной бедностью. |
| Belarus expressed concern about migrant integration and employment issues and the problems encountered by Roma, especially in the education system. | Беларусь выразила озабоченность в связи с вопросами интеграции и занятости мигрантов и проблемами, с которыми сталкиваются рома, в частности в системе образования. |
| However, the country had been confronted with many economic and developmental problems which had influenced the situation of human rights. | Вместе с тем страна столкнулась со многими проблемами экономического характера и развития, которые повлияли на положение в области прав человека. |
| Lastly, Kuwait stresses that it is important for States that are faced with similar problems and have similar priorities to exchange information on successful experiences. | И наконец, Кувейт подчеркивает важность того, чтобы государства, сталкивающиеся со схожими проблемами и имеющие схожие приоритеты, обменивались друг с другом информацией о передовом опыте. |
| It is a field defined by the problems it addresses rather than by the disciplines it employs. | Ее направленность определяется теми проблемами, которые она рассматривает, а не применяемыми при этом дисциплинами. |
| Through an umbrella body, women could address their issues with one voice as they all faced similar problems. | Действуя через универсальный орган, женщины могли бы подходить к решению стоящих перед ними задач с единых позиций, поскольку все они сталкиваются с одинаковыми проблемами. |
| Mr. Avtonomov, referring to the situation of Roma migrants, asked from which countries they came and what problems they faced. | Г-н Автономов, касаясь положения мигрантов рома, спрашивает, выходцами из каких стран они являются и с какими проблемами они сталкиваются. |
| The high turnover of ministers of justice was not related to corruption but to specifically political problems. | Частая смена министров юстиции не связана с какими-либо фактами коррупции: она обусловлена чисто политическими проблемами. |
| Women encountered serious problems when seeking access to justice and were frequently subjected to slave-like conditions in third countries. | В стремлении получить доступ к системе правосудия женщины сталкиваются с серьезными проблемами и нередко подвергаются помещению в рабские условия в третьих странах. |
| However, owing to visa problems, it was not able to participate. | Однако, в связи с визовыми проблемами, она не смогла принять участие в этих заседаниях. |
| At present, many countries, whether developing or developed, face social development problems. | В настоящее время многие развивающиеся и развитые страны сталкиваются с проблемами социального развития. |
| Poverty, especially in developing countries, is strongly linked to cultural and educational problems. | Проблема нищеты, особенно в развивающихся странах, тесно связана с культурными и образовательными проблемами. |
| These problems were experienced in fourteen countries. | С этими проблемами столкнулись 14 стран. |
| However, CoE-ECRI stated that the Commission was still confronted in practice with problems regarding its independence. | При этом ЕКРН-СЕ заявила, что на практике Комиссия по-прежнему сталкивается с проблемами в отношении своей независимости. |
| Despite the financial contributions by the Republic and other countries, the CMP faces serious problems in its operations on the ground. | Несмотря на финансовые взносы Республики Кипр и других стран, КПБЛ при проведении своей деятельности на местах сталкивается с существенными проблемами. |
| The regional programme has brought together countries that shared common problems to learn from each other, often developing networks along the way. | Региональная программа объединила страны с общими проблемами для обмена опытом, нередко формируя сети в ходе этого процесса. |
| Water problems are closely linked to sanitation challenges. | Проблемы воды тесно связаны с проблемами в области санитарии. |