Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблемами

Примеры в контексте "Problems - Проблемами"

Примеры: Problems - Проблемами
The United Nations peace-keeping operation on the territory of the former Yugoslavia has also encountered serious problems. Операция Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на территории бывшей Югославии также встречается с серьезными проблемами.
Slovakia encounters many problems connected with the transformation of society. Словакия сталкивается с многочисленными проблемами, вызванными преобразованием общества.
However, despite such efforts, too many countries continue to be plagued by acute debt and debt-servicing problems. Однако, несмотря на подобные усилия, очень многие страны по-прежнему сталкиваются с острыми проблемами, связанными с наличием задолженности и необходимостью ее обслуживать.
Eritrea, the newest African nation, emerges with tremendous inherited economic and social problems. Становление Эритреи, нового африканского государства, сопровождается огромными доставшимися в наследство от прошлого экономическими и социальными проблемами.
In his l993 Budget Speech, however, he recognized that the Territory still faced serious illegal immigration problems. Вместе с тем в своей речи по бюджету в 1993 году 5/ он признал, что территория по-прежнему сталкивается с серьезными проблемами нелегальной иммиграции.
It is encountering numerous internal, as well as external, problems in its efforts. Она сталкивается сейчас с многочисленными как внутренними, так и внешними проблемами в своих усилиях.
These conditions are compounded by a seriously inequitable system of international trade with its attendant problems, including the debt burden. Эти условия серьезно обостряются несправедливой системой международной торговли с вытекающими отсюда проблемами, в том числе бременем задолженности.
The answers to these challenges and problems are no longer to be found in the use of arms. Задачи, поставленные этими вызовами и проблемами, больше невозможно решать с помощью оружия.
The linkage between economic and social problems and political upheavals in various parts of the world is all too obvious. Взаимосвязь между экономическими и социальными проблемами и политическими потрясениями в различных частях земного шара совершенно очевидна.
The finalization of the text of the Convention is a great stride forward in our endeavour to tackle the problems of drought and desertification. Завершение согласования текста Конвенции - большой шаг вперед в наших усилиях по боробе с проблемами засухи и опустынивания.
In formulating the perspective, a proper balance must be maintained between current and future problems. При составлении "перспективы" необходимо будет обеспечивать надлежащее соотношение между нынешними и будущими проблемами.
Thus, as recommended by CPC, the perspective section should strive to achieve a balance between new trends and persistent problems. Ввиду этого, как рекомендуется КПК, в разделе "Перспектива" следует стремиться к обеспечению надлежащего соотношения между новыми тенденциями и сохраняющимися проблемами.
Rural women faced specific problems and represented a majority of women world wide. Женщины, проживающие в сельской местности, сталкиваются с особыми проблемами и составляют большинство женщин во всем мире.
Peace-keeping operations faced administrative and financial problems that called for immediate solutions. Операции по поддержанию мира сталкиваются с административными и финансовыми проблемами, требующими немедленных решений.
Croatia had had serious problems in that regard. Хорватия сталкивается с серьезными проблемами в этом плане.
Although only a few small States featured among the world's poorest countries, they all faced severe economic problems. Хотя лишь несколько малых государств входят в число беднейших стран мира, все они сталкиваются с серьезными экономическими проблемами.
Peace-building through diplomatic channels and peace-keeping by military and civilian means presents complex problems. Установление мира демократическими усилиями, его поддержание военными и гражданскими средствами, миростроительство являются сложными проблемами.
In the area of employment, women were still exposed to such problems as harassment and low pay. В области занятости женщины по-прежнему сталкиваются с такими проблемами, как притеснение и низкий уровень вознаграждения.
They faced all of the social, economic and educational problems of the aftermath of war. Им приходится сталкиваться со всеми социальными, экономическими и учебными проблемами послевоенного периода.
They were concerned, however, about the continued problems in the purchasing procedures in several organizations. Однако они обеспокоены сохраняющимися проблемами, связанными с процедурами закупок в некоторых организациях.
Lastly, paragraph 111 of the report quoted the High Commissioner as saying that issues relating to minorities were very difficult human problems. В заключение выступающий обращается к пункту 111 доклада, где Верховный комиссар называет вопросы, касающиеся меньшинств, очень сложными человеческими проблемами.
Many Caribbean countries faced such problems as street children and children with AIDS. Многие страны Карибского бассейна сталкиваются с такими проблемами, как проблема бездомных детей и детей, больных СПИДом.
Like many developing countries, Korea experienced serious social problems resulting from rapid population growth. Подобно многим развивающимся странам, Корея сталкивалась с серьезными социальными проблемами, обусловленными быстрым ростом численности населения.
Those wishing to establish private schools encounter no particular problems in the case of primary and secondary education institutions. Лица, стремящиеся создать частные школы, не сталкиваются с особыми проблемами, если речь идет о начальных и средних учебных заведениях.
Immigrants and particularly refugees arriving during the last part of the 1980s are facing severe problems on the labour market. Иммигранты и в особенности беженцы, прибывшие в страну во второй половине 80-х годов, сталкиваются с серьезными проблемами на рынке труда.