Drop-out and illiteracy are problems peculiar to specific areas of Syria. |
Незавершение обучения и неграмотность являются проблемами, специфическими для конкретных районов Сирии. |
The committee must be guided by the respective requirements and problems of a school. |
Комитет обязан руководствоваться соответствующими требованиями и проблемами, существующими в той или иной школе. |
The need for special measures stems less from cultural differences than from problems of communication and social handicaps. |
Необходимость принятия специальных мер в области миграции и здравоохранения обусловлена в основном не культурными различиями, а проблемами коммуникации и неблагоприятным социальным положением. |
He called on UNIDO to do more for the Asia-Pacific region, which still faced acute social and economic problems. |
Он призывает ЮНИДО уделять больше внимания интересам Азиатско-тихоокеанского региона, который по-прежнему сталкивается с острыми социально-экономическими проблемами. |
Only individual public-sector institutions have an in-depth knowledge of the problems they face and how to tackle and/or solve them. |
Лишь соответствующие учреждения государственного сектора во всех деталях знакомы с проблемами, над которыми они работают, а также знают пути решения или урегулирования таких проблем. |
Returnees are also facing major security problems due to the suspected mining of roads. |
Возвращающееся население сталкивается также с серьезными проблемами в плане безопасности вследствие опасений, что дороги заминированы. |
During this time, the Independent Electoral Commission has encountered internal problems, resulting in serious delays in the envisaged schedule. |
В то же время Независимая избирательная комиссия столкнулась с внутренними проблемами, которые привели к серьезным задержкам в выполнении намеченного графика. |
The commission is made up of members of the staffs of ministerial departments involved in the management of problems relating to counter-terrorism. |
В состав этой комиссии входят сотрудники департаментов тех министерств, которые занимаются проблемами борьбы с терроризмом. |
He asked whether the State party had experienced any reciprocity problems with the application of the European Arrest Warrant. |
Он спрашивает, сталкивалось ли государство-участник с какими-либо проблемами взаимности при применении Европейского ордера на арест. |
The Group continued to experience access problems with the Gendarmerie and FANCI during inspections. |
Во время проведения проверок Группа продолжала сталкиваться с проблемами предоставления доступа со стороны жандармерии и НВСКИ. |
Oil production entails risks of spills and problems of dealing with associated natural gas. |
Добыча нефти связана с рисками разливов и проблемами с попутным природным газом. |
Poverty and a low level of social awareness constitute the primary problems in this area. |
Основными проблемами в этой области являются нищета и низкий уровень социальной информированности. |
Women still encounter gender-based problems and outright discrimination in pastoral work. |
В сфере церковной деятельности женщины по-прежнему сталкиваются с гендерными проблемами и прямой дискриминацией. |
Numerous non-governmental organizations (hereinafter referred to as NGOs) that address those problems have been created in the country. |
В стране созданы многочисленные неправительственные организации (далее НПО), занимающиеся этими проблемами. |
The shelters would also provide support to families that were experiencing problems. |
Приюты также будут оказывать поддержку семьям, которые сталкиваются с проблемами. |
The continent's commodity sector has its own special problems that require specific measures. |
В Африке сектор сырьевых товаров сталкивается со своими специфическими проблемами, требующими принятия конкретных мер. |
The road infrastructure is less dense and has more severe maintainer problems in Central Africa. |
В Центральной Африке автотранспортная инфраструктура характеризуется меньшей плотностью и более серьезными проблемами технического обслуживания. |
Legal migrant workers face problems finding and retaining a job even if they have the same type of qualifications as Belgians. |
Законные трудящиеся-мигранты сталкиваются с проблемами при трудоустройстве и сохранении работы даже тогда, когда они имеют такую же квалификацию как и бельгийцы. |
Because poverty and injustice are global problems. |
Поскольку нищета и несправедливость являются глобальными проблемами. |
The delays were attributed to problems in coordinating the activities of consultants and researchers involved in the projects. |
Задержки объясняются проблемами с координацией деятельности консультантов и научных работников, занятых в проектах. |
Cases resolved through mediation included cases relating to financial compensation for work completed, clarification of inappropriate behaviour, relationships involving evaluative authority and interpersonal problems. |
В круг дел, урегулированных с помощью посредничества, входили дела, связанные с финансовой компенсацией за проделанную работу, разъяснениями относительно ненадлежащего поведения, отношениями, сопряженными с аттестационными функциями, и межличностными проблемами. |
The defence may also face problems in obtaining witnesses residing in Rwanda, who may be afraid to testify. |
Защита может также столкнуться с проблемами в получении доступа к свидетелям, проживающим в Руанде, которые могут из страха отказаться давать показания. |
As a result, we are dealing only with short-term problems and forgetting those that may arise in the medium and long terms. |
В результате мы занимаемся только сиюминутными проблемами и забываем о тех, которые могут возникать в средне- и долгосрочной перспективах. |
Living conditions in prisons were far from satisfactory and there were problems of every kind. |
Таким образом, условия жизни в тюрьмах далеко не удовлетворительны и характеризуются различными проблемами. |
Today, immigrant women experience social problems in different areas of society. |
В настоящее время женщины-иммигрантки сталкиваются с проблемами социального характера в различных областях общественной жизни. |